Текст песни и перевод на немецкий Kelly Clarkson - skip this part
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
skip this part
Diesen Teil überspringen
Can
I
skip
this
part?
Kann
ich
diesen
Teil
überspringen?
When
I
fall
to
pieces
back
here
at
start
Wenn
ich
hier
am
Anfang
in
Stücke
falle
Need
a
time
machine
and
Ich
brauche
eine
Zeitmaschine
und
If
I
could
escape
all
this
hurt
and
this
pain,
oh,
I
would
Wenn
ich
all
diesem
Schmerz
und
diesem
Leid
entkommen
könnte,
oh,
würde
ich
es
tun
What
it's
gonna
take
to
get
me
through
this
break
is
no
good
Was
es
braucht,
um
mich
durch
diese
Trennung
zu
bringen,
ist
nicht
gut
I'd
like
to
skip
this
part
Ich
würde
diesen
Teil
gerne
überspringen
Cuts
you
so
deep
when
it
feels
like
the
end
Es
schneidet
dich
so
tief,
wenn
es
sich
wie
das
Ende
anfühlt
I'm
not
sure
how
much
more
I
can
take
of
these
waves
crashing
in
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
wie
viel
mehr
ich
von
diesen
hereinbrechenden
Wellen
ertragen
kann
I'd
like
to
skip
this
part
Ich
würde
diesen
Teil
gerne
überspringen
No
need
for
Ferris
wheel
memories
to
tend
Ich
brauche
keine
Riesenrad-Erinnerungen,
um
die
ich
mich
kümmern
muss
I'm
real
good
at
forgiving
Ich
bin
wirklich
gut
im
Vergeben
But
my
heart
can't
forget
the
ache
before
the
mend
Aber
mein
Herz
kann
den
Schmerz
vor
der
Heilung
nicht
vergessen
I'd
like
to
skip
this
part,
ooh
Ich
würde
diesen
Teil
gerne
überspringen,
ooh
I'd
like
to
skip
this
part,
ooh
Ich
würde
diesen
Teil
gerne
überspringen,
ooh
Are
you
happy
now?
Bist
du
jetzt
glücklich?
Will
you
ever
be?
Wirst
du
es
jemals
sein?
And
it's
all
over
town
Und
es
ist
in
aller
Munde
Why
did
she
leave
him?
Warum
hat
sie
ihn
verlassen?
If
I
could
escape
all
this
gossip
and
shame,
oh,
I
would
Wenn
ich
all
diesem
Klatsch
und
dieser
Schande
entkommen
könnte,
oh,
würde
ich
es
tun
What
it's
gonna
take
to
get
me
through
this
break
is
no
good
Was
es
braucht,
um
mich
durch
diese
Trennung
zu
bringen,
ist
nicht
gut
I'd
like
to
skip
this
part
Ich
würde
diesen
Teil
gerne
überspringen
Cuts
you
so
deep
when
it
feels
like
the
end
Es
schneidet
dich
so
tief,
wenn
es
sich
wie
das
Ende
anfühlt
I'm
not
sure
how
much
more
I
can
take
of
these
waves
crashing
in
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
wie
viel
mehr
ich
von
diesen
hereinbrechenden
Wellen
ertragen
kann
I'd
like
to
skip
this
part
Ich
würde
diesen
Teil
gerne
überspringen
No
need
for
Ferris
wheel
memories
to
tend
Ich
brauche
keine
Riesenrad-Erinnerungen,
um
die
ich
mich
kümmern
muss
I'm
real
good
at
forgiving,
but
my
heart
can't
forget
Ich
bin
wirklich
gut
im
Vergeben,
aber
mein
Herz
kann
nicht
vergessen
The
ache
before
the
mend
Den
Schmerz
vor
der
Heilung
I'd
like
to
skip
this
part
Ich
würde
diesen
Teil
gerne
überspringen
(Cuts
you
so
deep
when
it
feels,
oh,
it
feels
like
the
end)
(Es
schneidet
dich
so
tief,
wenn
es
sich
anfühlt,
oh,
es
fühlt
sich
an
wie
das
Ende)
I'd
like
to
skip
this
part
Ich
würde
diesen
Teil
gerne
überspringen
(I'm
good
at
forgiving,
but
I
can't
forget)
(Ich
bin
gut
im
Vergeben,
aber
ich
kann
es
nicht
vergessen)
I
feel
every
break
as
I
realize
my
fate
Ich
fühle
jeden
Bruch,
als
ich
mein
Schicksal
erkenne
I
succumb
to
the
taste
of
betrayal
Ich
erliege
dem
Geschmack
des
Verrats
I
try
numbing
the
pain
with
my
sweet
Mary
Jane
Ich
versuche,
den
Schmerz
mit
meiner
süßen
Mary
Jane
zu
betäuben
But
I
know
this
escape
isn't
stable
(I'd
like
to
skip
this
part)
Aber
ich
weiß,
dass
diese
Flucht
nicht
stabil
ist
(Ich
würde
diesen
Teil
gerne
überspringen)
I'd
like
to
skip,
I'd
like
to
skip
Ich
würde
gerne
überspringen,
ich
würde
gerne
überspringen
I'd
like
to
skip
this
part
(I'd
like
to
skip
this
part)
Ich
würde
diesen
Teil
gerne
überspringen
(Ich
würde
diesen
Teil
gerne
überspringen)
I'd
like
to
skip,
I'd
like
to
skip
Ich
würde
gerne
überspringen,
ich
würde
gerne
überspringen
I'd
like
to
skip
this
part
Ich
würde
diesen
Teil
gerne
überspringen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kelly Clarkson, Jason Halbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.