Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
meet the grahams
Triff die Grahams
Dear,
Adonis
Lieber
Adonis,
I'm
sorry
that
that
man
is
your
father,
let
me
be
honest
es
tut
mir
leid,
dass
dieser
Mann
dein
Vater
ist,
lass
mich
ehrlich
sein.
It
takes
a
man
to
be
a
man,
your
dad
is
not
responsive
Es
braucht
einen
Mann,
um
ein
Mann
zu
sein,
dein
Vater
reagiert
nicht.
I
look
at
him
and
wish
your
grandpa
would've
wore
a
condom
Ich
sehe
ihn
an
und
wünschte,
dein
Opa
hätte
ein
Kondom
benutzt.
I'm
sorry
that
you
gotta
grow
up
and
then
stand
behind
him
Es
tut
mir
leid,
dass
du
aufwachsen
und
hinter
ihm
stehen
musst.
Life
is
hard,
I
know,
the
challenge
is
always
gon'
beat
us
home
Das
Leben
ist
hart,
ich
weiß,
die
Herausforderung
wird
uns
immer
schlagen.
Sometimes
our
parents
make
mistakes
that
affect
us
until
we
grown
Manchmal
machen
unsere
Eltern
Fehler,
die
uns
beeinflussen,
bis
wir
erwachsen
sind.
And
you're
a
good
kid
that
need
good
leadership
Und
du
bist
ein
guter
Junge,
der
gute
Führung
braucht.
Let
me
be
your
mentor
since
your
daddy
don't
teach
you
shit
Lass
mich
dein
Mentor
sein,
da
dein
Vater
dir
nichts
beibringt.
Never
let
a
man
piss
on
your
leg,
son
Lass
dich
niemals
von
einem
Mann
ans
Bein
pinkeln,
mein
Sohn.
Either
you
die
right
there
or
pop
that
man
in
the
head,
son
Entweder
du
stirbst
auf
der
Stelle
oder
du
knallst
diesen
Mann
ab,
mein
Sohn.
Never
fall
in
the
escort
business,
that's
bad
religion
Verfalle
niemals
dem
Escort-Geschäft,
das
ist
schlechte
Religion.
Please
remember,
you
could
be
a
bitch
even
if
you
got
bitches
Bitte
denk
daran,
du
kannst
eine
Schlampe
sein,
auch
wenn
du
Schlampen
hast.
Never
code-switch,
whether
right
or
wrong,
you
a
black
man
Wechsle
niemals
den
Code,
ob
richtig
oder
falsch,
du
bist
ein
schwarzer
Mann.
Even
if
it
don't
benefit
your
goals,
do
some
push-ups,
get
some
discipline
Auch
wenn
es
deinen
Zielen
nicht
dient,
mach
ein
paar
Liegestütze,
hol
dir
etwas
Disziplin.
Don't
cut
them
corners
like
your
daddy
did,
fuck
what
Ozempic
did
Nimm
keine
Abkürzungen
wie
dein
Vater,
scheiß
drauf,
was
Ozempic
getan
hat.
Don't
pay
to
play
with
them
Brazilians,
get
a
gym
membership
Zahl
nicht,
um
mit
den
Brasilianerinnen
zu
spielen,
hol
dir
eine
Mitgliedschaft
im
Fitnessstudio.
Understand,
no
throwin'
rocks
and
hidin'
hands,
that's
law
Verstehe,
kein
Steinewerfen
und
Händeverstecken,
das
ist
Gesetz.
Don't
be
ashamed
'bout
who
you
with,
that's
how
he
treat
your
moms
Schäm
dich
nicht
für
die,
mit
der
du
zusammen
bist,
so
behandelt
er
deine
Mutter.
Don't
have
a
kid
to
hide
a
kid
to
hide
again,
be
sure
Habe
kein
Kind,
um
ein
Kind
zu
verstecken,
um
es
wieder
zu
verstecken,
sei
sicher.
Five
percent
will
comprehend,
but
95
is
lost
Fünf
Prozent
werden
es
verstehen,
aber
95
sind
verloren.
Be
proud
of
who
you
are,
your
strength
come
from
within
Sei
stolz
auf
das,
was
du
bist,
deine
Stärke
kommt
von
innen.
Lotta
superstars
that's
real,
but
your
daddy
ain't
one
of
them
Viele
Superstars
sind
echt,
aber
dein
Vater
gehört
nicht
dazu.
And
you
nothing
like
him,
you'll
carry
yourself
as
king
Und
du
bist
ihm
nicht
ähnlich,
du
wirst
dich
wie
ein
König
benehmen.
Can't
understand
me
right
now?
Just
play
this
when
you
18
Kannst
du
mich
jetzt
nicht
verstehen?
Spiel
das
einfach
ab,
wenn
du
18
bist.
Dear,
Sandra
Liebe
Sandra,
Your
son
got
some
habits,
I
hope
you
don't
undermine
them
dein
Sohn
hat
einige
Gewohnheiten,
ich
hoffe,
du
untergräbst
sie
nicht.
Especially
with
all
the
girls
that's
hurt
inside
this
climate
Besonders
bei
all
den
Mädchen,
die
in
diesem
Klima
verletzt
sind.
You
a
woman,
so
you
know
how
it
feels
to
be
in
alignment
Du
bist
eine
Frau,
also
weißt
du,
wie
es
sich
anfühlt,
im
Einklang
zu
sein
With
emotion,
hopin'
a
man
can
see
you
and
not
be
blinded
mit
Emotionen,
in
der
Hoffnung,
dass
ein
Mann
dich
sehen
kann
und
nicht
geblendet
wird.
Dear
Dennis,
you
gave
birth
to
a
master
manipulator
Lieber
Dennis,
du
hast
einen
Meistermanipulator
geboren,
Even
using
you
to
prove
who
he
is,
is
a
huge
favor
der
dich
sogar
benutzt,
um
zu
beweisen,
wer
er
ist,
das
ist
ein
großer
Gefallen.
I
think
you
should
ask
for
more
paper,
and
more
paper
Ich
denke,
du
solltest
nach
mehr
Geld
fragen,
und
mehr
Geld.
And
more,
uh,
more
paper
Und
mehr,
äh,
mehr
Geld.
I'm
blaming
you
for
all
his
gambling
addictions
Ich
gebe
dir
die
Schuld
für
all
seine
Spielsucht,
Psychopath
intuition,
the
man
that
like
to
play
victim
psychopathische
Intuition,
der
Mann,
der
gerne
Opfer
spielt.
You
raised
a
horrible
fucking
person,
the
nerve
of
you,
Dennis
Du
hast
eine
schreckliche
Person
großgezogen,
die
Nerven
hast
du,
Dennis.
Sandra,
sit
down,
what
I'm
about
to
say
is
heavy,
now
listen
Sandra,
setz
dich,
was
ich
jetzt
sagen
werde,
ist
schwer,
hör
zu.
Mm-mm,
your
son's
a
sick
man
with
sick
thoughts,
I
think
niggas
like
him
should
die
Mm-mm,
dein
Sohn
ist
ein
kranker
Mann
mit
kranken
Gedanken,
ich
finde,
solche
Typen
sollten
sterben.
Him
and
Weinstein
should
get
fucked
up
in
a
cell
for
the
rest
they
life
Er
und
Weinstein
sollten
in
einer
Zelle
verprügelt
werden
für
den
Rest
ihres
Lebens.
He
hates
Black
women,
hypersexualizes
'em
with
kinks
of
a
nympho
fetish
Er
hasst
schwarze
Frauen,
hypersexualisiert
sie
mit
den
Kinks
eines
Nymphomanen-Fetischs.
Grew
facial
hair
because
he
understood
bein'
a
beard
just
fit
him
better
Hat
sich
einen
Bart
wachsen
lassen,
weil
er
verstanden
hat,
dass
es
besser
zu
ihm
passt,
ein
Deckmantel
zu
sein.
He
got
sex
offenders
on
hoe-VO
that
he
keep
on
a
monthly
allowance
Er
hat
Sexualstraftäter
auf
Hoe-VO,
die
er
monatlich
bezahlt.
A
child
should
never
be
compromised
and
he
keepin'
his
child
around
them
Ein
Kind
sollte
niemals
gefährdet
werden,
und
er
hält
sein
Kind
in
ihrer
Nähe.
And
we
gotta
raise
our
daughters
knowin'
there's
predators
like
him
lurkin'
Und
wir
müssen
unsere
Töchter
so
erziehen,
dass
sie
wissen,
dass
es
solche
Raubtiere
wie
ihn
gibt.
Fuck
a
rap
battle,
he
should
die
so
all
of
these
women
can
live
with
a
purpose
Scheiß
auf
einen
Rap-Battle,
er
sollte
sterben,
damit
all
diese
Frauen
mit
einem
Ziel
leben
können.
I
been
in
this
industry
12
years,
I'ma
tell
y'all
one
lil'
secret
Ich
bin
seit
12
Jahren
in
dieser
Branche,
ich
verrate
euch
ein
kleines
Geheimnis.
It's
some
weird
shit
goin'
on
and
some
of
these
artists
be
here
to
police
it
Es
passieren
seltsame
Dinge
und
einige
dieser
Künstler
sind
hier,
um
das
zu
überwachen.
They
be
streamlinin'
victims
all
inside
of
they
home
and
callin'
'em
tender
Sie
schleusen
Opfer
in
ihre
Häuser
ein
und
nennen
sie
zärtlich.
Then
leak
videos
of
themselves
to
further
push
their
agendas
Dann
leaken
sie
Videos
von
sich
selbst,
um
ihre
Absichten
weiter
voranzutreiben.
To
any
woman
that
be
playin'
his
music,
know
that
you're
playin'
your
sister
An
jede
Frau,
die
seine
Musik
spielt:
Wisse,
dass
du
deine
Schwester
spielst.
Or
better,
you're
sellin'
your
niece
to
the
weirdos,
not
the
good
ones
Oder
besser
gesagt,
du
verkaufst
deine
Nichte
an
die
Spinner,
nicht
an
die
Guten.
Katt
Williams
said,
"Get
you
the
truth,"
so
I'ma
get
mines
Katt
Williams
sagte:
"Hol
dir
die
Wahrheit",
also
hole
ich
mir
meine.
The
Embassy
'bout
to
get
raided,
too,
it's
only
a
matter
of
time
Die
Botschaft
wird
auch
bald
gestürmt,
es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit.
Ayy,
LeBron,
keep
the
family
away,
hey,
Curry,
keep
the
family
away
Hey,
LeBron,
halte
die
Familie
fern,
hey,
Curry,
halte
die
Familie
fern.
To
anybody
that
embody
the
love
for
they
kids,
keep
the
family
away
An
alle,
die
die
Liebe
zu
ihren
Kindern
verkörpern,
haltet
die
Familie
fern.
They
lookin'
at
you
too
if
you
standin'
by
him,
keep
the
family
away
Sie
sehen
dich
auch
an,
wenn
du
ihm
beistehst,
halte
die
Familie
fern.
I'm
lookin'
to
shoot
through
any
pervert
that
lives,
keep
the
family
safe
Ich
will
jeden
Perversen
erschießen,
der
lebt,
beschütze
die
Familie.
Dear,
baby
girl
Liebes
kleines
Mädchen,
I'm
sorry
that
your
father
not
active
inside
your
world
es
tut
mir
leid,
dass
dein
Vater
in
deiner
Welt
nicht
aktiv
ist.
He
don't
commit
to
much
but
his
music,
yeah,
that's
for
sure
Er
engagiert
sich
nicht
viel,
außer
für
seine
Musik,
ja,
das
ist
sicher.
He
a
narcissist,
misogynist,
livin'
inside
his
songs
Er
ist
ein
Narzisst,
ein
Frauenfeind,
der
in
seinen
Liedern
lebt.
Try
destroy
families
rather
than
takin'
care
of
his
own
Versucht,
Familien
zu
zerstören,
anstatt
sich
um
seine
eigene
zu
kümmern.
Should
be
teachin'
you
timetables
or
watchin'
Frozen
with
you
Sollte
dir
Stundenpläne
beibringen
oder
mit
dir
"Frozen"
schauen
Or
at
your
eleventh
birthday
singin'
poems
with
you
oder
an
deinem
elften
Geburtstag
Gedichte
mit
dir
singen.
Instead,
he
be
in
Turks
payin'
for
sex
and
poppin'
Percs,
examples
that
you
don't
deserve
Stattdessen
ist
er
in
Turks
und
bezahlt
für
Sex
und
nimmt
Percs,
Beispiele,
die
du
nicht
verdienst.
I
wanna
tell
you
that
you're
loved,
you're
brave,
you're
kind
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
du
geliebt
wirst,
du
bist
mutig,
du
bist
freundlich.
You
got
a
gift
to
change
the
world,
and
could
change
your
father's
mind
Du
hast
die
Gabe,
die
Welt
zu
verändern,
und
könntest
die
Meinung
deines
Vaters
ändern.
'Cause
our
children
is
the
future,
but
he
lives
inside
confusion
Denn
unsere
Kinder
sind
die
Zukunft,
aber
er
lebt
in
Verwirrung.
Money's
always
been
illusion,
but
that's
the
life
he's
used
to
Geld
war
schon
immer
eine
Illusion,
aber
das
ist
das
Leben,
das
er
gewohnt
ist.
His
father
prolly
didn't
claim
him
neither
Sein
Vater
hat
ihn
wahrscheinlich
auch
nicht
anerkannt.
History
do
repeats
itself,
sometimes
it
don't
need
a
reason
Die
Geschichte
wiederholt
sich,
manchmal
braucht
es
keinen
Grund.
But
I
would
like
to
say
it's
not
your
fault
that
he's
hidin'
another
child
Aber
ich
möchte
sagen,
dass
es
nicht
deine
Schuld
ist,
dass
er
ein
weiteres
Kind
versteckt.
Give
him
grace,
this
the
reason
I
made
Mr.
Morale
Gib
ihm
Gnade,
das
ist
der
Grund,
warum
ich
Mr.
Morale
gemacht
habe.
So
our
babies
like
you
can
cope
later
Damit
unsere
Babys
wie
du
später
damit
umgehen
können.
Give
you
some
confidence
to
go
through
somethin',
it's
hope
later
Dir
etwas
Selbstvertrauen
geben,
um
etwas
durchzumachen,
es
gibt
Hoffnung
später.
I
never
wanna
hear
you
chase
a
man
'cause
his
failed
behavior
Ich
will
nie
hören,
dass
du
einem
Mann
wegen
seines
gescheiterten
Verhaltens
nachjagst.
Sittin'
in
the
club
with
sugar
daddies
for
validation
Mit
Sugardaddys
im
Club
sitzen,
um
Bestätigung
zu
bekommen.
You
need
to
know
that
love
is
eternity
and
trumps
all
pain
Du
musst
wissen,
dass
Liebe
ewig
ist
und
alle
Schmerzen
übertrumpft.
I'll
tell
you
who
your
father
is,
just
play
this
song
when
it
rains
Ich
sage
dir,
wer
dein
Vater
ist,
spiel
einfach
dieses
Lied,
wenn
es
regnet.
Yes,
he's
a
hitmaker,
songwriter,
superstar,
right
Ja,
er
ist
ein
Hitmacher,
Songwriter,
Superstar,
richtig.
And
a
fuckin'
deadbeat
that
should
never
say
"more
life"
Und
ein
verdammter
Versager,
der
niemals
"mehr
Leben"
sagen
sollte.
Meet
the
Grahams
Triff
die
Grahams.
Dear,
Aubrey
Lieber
Aubrey,
I
know
you
probably
thinkin'
I
wanted
to
crash
your
party
ich
weiß,
du
denkst
wahrscheinlich,
ich
wollte
deine
Party
sprengen,
But
truthfully,
I
don't
have
a
hatin'
bone
in
my
body
aber
ehrlich
gesagt,
habe
ich
keinen
Hass
in
mir.
This
supposed
to
be
a
good
exhibition
within
the
game
Das
sollte
eine
gute
Vorstellung
im
Spiel
sein,
But
you
fucked
up
the
moment
you
called
out
my
family's
name
aber
du
hast
es
in
dem
Moment
versaut,
als
du
den
Namen
meiner
Familie
genannt
hast.
Why
you
had
to
stoop
so
low
to
discredit
some
decent
people?
Warum
musstest
du
dich
so
tief
bücken,
um
anständige
Leute
in
Verruf
zu
bringen?
Guess
integrity
is
lost
when
the
metaphors
doesn't
reach
you
Ich
schätze,
Integrität
geht
verloren,
wenn
die
Metaphern
dich
nicht
erreichen.
And
I
like
to
understand
'cause
your
house
was
never
a
home
Und
ich
möchte
es
verstehen,
weil
dein
Haus
nie
ein
Zuhause
war.
37,
but
you
showin'
up
as
a
seven-year-old
37,
aber
du
zeigst
dich
wie
ein
Siebenjähriger.
You
got
gamblin'
problems,
drinkin'
problems,
pill-poppin'
and
spendin'
problems
Du
hast
Glücksspielprobleme,
Alkoholprobleme,
Pillen-
und
Ausgabenprobleme,
Bad
with
money,
whorehouse
schlecht
mit
Geld,
Bordellbesuche,
Solicitin'
women
problems,
therapy's
a
lovely
start
Frauenprobleme,
Therapie
ist
ein
schöner
Anfang,
But
I
suggest
some
ayahuasca,
strip
the
ego
from
the
bottom
aber
ich
schlage
etwas
Ayahuasca
vor,
um
das
Ego
von
Grund
auf
zu
entfernen.
I
try
to
empathize
with
you
'cause
I
know
that
you
ain't
been
through
nothin'
Ich
versuche,
mich
in
dich
hineinzuversetzen,
weil
ich
weiß,
dass
du
nichts
durchgemacht
hast.
Crave
entitlement,
but
wanna
be
liked
so
bad
that
it's
puzzlin'
Verlangst
nach
Anspruch,
willst
aber
so
sehr
gemocht
werden,
dass
es
verwirrend
ist.
No
dominance,
let's
recap
moments
when
you
didn't
fit
in
Keine
Dominanz,
lass
uns
Momente
Revue
passieren,
in
denen
du
nicht
hineingepasst
hast.
No
secret
handshakes
with
your
friend
Keine
geheimen
Handschläge
mit
deinem
Freund.
No
cultural
cachet
to
binge,
just
disrespectin'
your
mother
Kein
kulturelles
Gütesiegel
zum
Binge-Watching,
nur
Respektlosigkeit
gegenüber
deiner
Mutter.
Identity's
on
the
fence,
don't
know
which
family
will
love
ya
Identität
ist
unsicher,
weiß
nicht,
welche
Familie
dich
lieben
wird.
The
skin
that
you
livin'
in
is
compromised
in
personas
Die
Haut,
in
der
du
lebst,
ist
in
Personas
kompromittiert.
Can't
channel
your
masculine
even
when
standin'
next
to
a
woman
Kannst
dein
Männliches
nicht
kanalisieren,
selbst
wenn
du
neben
einer
Frau
stehst.
You
a
body
shamer,
you
gon'
hide
them
baby
mamas,
ain't
ya?
Du
bist
ein
Body-Shamer,
du
wirst
diese
Babymamas
verstecken,
nicht
wahr?
You
embarrassed
of
'em,
that's
not
right,
that
ain't
how
mama
raised
us
Du
schämst
dich
für
sie,
das
ist
nicht
richtig,
so
hat
Mama
uns
nicht
erzogen.
Take
that
mask
off,
I
wanna
see
what's
under
them
achievements
Nimm
diese
Maske
ab,
ich
will
sehen,
was
unter
diesen
Errungenschaften
steckt.
Why
believe
you?
You
never
gave
us
nothin'
to
believe
in
Warum
sollte
man
dir
glauben?
Du
hast
uns
nie
etwas
gegeben,
woran
wir
glauben
können.
'Cause
you
lied
about
religious
views,
you
lied
about
your
surgery
Denn
du
hast
über
religiöse
Ansichten
gelogen,
du
hast
über
deine
Operation
gelogen,
You
lied
about
your
accent
and
your
past
tense,
all
is
perjury
du
hast
über
deinen
Akzent
und
deine
Vergangenheit
gelogen,
alles
ist
Meineid.
You
lied
about
your
ghostwriters,
you
lied
about
your
crew
members
Du
hast
über
deine
Ghostwriter
gelogen,
du
hast
über
deine
Crewmitglieder
gelogen,
They
all
pussy,
you
lied
on
'em,
I
know
they
all
got
you
in
'em
sie
sind
alle
Muschis,
du
hast
über
sie
gelogen,
ich
weiß,
sie
haben
dich
alle
in
sich.
You
lied
about
your
son,
you
lied
about
your
daughter,
huh
Du
hast
über
deinen
Sohn
gelogen,
du
hast
über
deine
Tochter
gelogen,
huh?
You
lied
about
them
other
kids
that's
out
there
hopin'
that
you
come
Du
hast
über
die
anderen
Kinder
gelogen,
die
da
draußen
hoffen,
dass
du
kommst.
You
lied
about
the
only
artist
that
can
offer
you
some
help
Du
hast
über
den
einzigen
Künstler
gelogen,
der
dir
helfen
kann.
Fuck
a
rap
battle,
this
a
long
life
battle
with
yourself
Scheiß
auf
einen
Rap-Battle,
das
ist
ein
lebenslanger
Kampf
mit
dir
selbst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Maman, Kendrick Lamar Duckworth, Michael Terry, Timothy W. Carpenter, Kim Hines, Andrew Wartts, Gary Brantley, Eric Brantley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.