Kendrick Lamar - meet the grahams - перевод текста песни на немецкий

meet the grahams - Kendrick Lamarперевод на немецкий




meet the grahams
Triff die Grahams
Dear, Adonis
Lieber Adonis,
I'm sorry that that man is your father, let me be honest
es tut mir leid, dass dieser Mann dein Vater ist, lass mich ehrlich sein.
It takes a man to be a man, your dad is not responsive
Es braucht einen Mann, um ein Mann zu sein, dein Vater reagiert nicht.
I look at him and wish your grandpa would've wore a condom
Ich sehe ihn an und wünschte, dein Opa hätte ein Kondom benutzt.
I'm sorry that you gotta grow up and then stand behind him
Es tut mir leid, dass du aufwachsen und hinter ihm stehen musst.
Life is hard, I know, the challenge is always gon' beat us home
Das Leben ist hart, ich weiß, die Herausforderung wird uns immer schlagen.
Sometimes our parents make mistakes that affect us until we grown
Manchmal machen unsere Eltern Fehler, die uns beeinflussen, bis wir erwachsen sind.
And you're a good kid that need good leadership
Und du bist ein guter Junge, der gute Führung braucht.
Let me be your mentor since your daddy don't teach you shit
Lass mich dein Mentor sein, da dein Vater dir nichts beibringt.
Never let a man piss on your leg, son
Lass dich niemals von einem Mann ans Bein pinkeln, mein Sohn.
Either you die right there or pop that man in the head, son
Entweder du stirbst auf der Stelle oder du knallst diesen Mann ab, mein Sohn.
Never fall in the escort business, that's bad religion
Verfalle niemals dem Escort-Geschäft, das ist schlechte Religion.
Please remember, you could be a bitch even if you got bitches
Bitte denk daran, du kannst eine Schlampe sein, auch wenn du Schlampen hast.
Never code-switch, whether right or wrong, you a black man
Wechsle niemals den Code, ob richtig oder falsch, du bist ein schwarzer Mann.
Even if it don't benefit your goals, do some push-ups, get some discipline
Auch wenn es deinen Zielen nicht dient, mach ein paar Liegestütze, hol dir etwas Disziplin.
Don't cut them corners like your daddy did, fuck what Ozempic did
Nimm keine Abkürzungen wie dein Vater, scheiß drauf, was Ozempic getan hat.
Don't pay to play with them Brazilians, get a gym membership
Zahl nicht, um mit den Brasilianerinnen zu spielen, hol dir eine Mitgliedschaft im Fitnessstudio.
Understand, no throwin' rocks and hidin' hands, that's law
Verstehe, kein Steinewerfen und Händeverstecken, das ist Gesetz.
Don't be ashamed 'bout who you with, that's how he treat your moms
Schäm dich nicht für die, mit der du zusammen bist, so behandelt er deine Mutter.
Don't have a kid to hide a kid to hide again, be sure
Habe kein Kind, um ein Kind zu verstecken, um es wieder zu verstecken, sei sicher.
Five percent will comprehend, but 95 is lost
Fünf Prozent werden es verstehen, aber 95 sind verloren.
Be proud of who you are, your strength come from within
Sei stolz auf das, was du bist, deine Stärke kommt von innen.
Lotta superstars that's real, but your daddy ain't one of them
Viele Superstars sind echt, aber dein Vater gehört nicht dazu.
And you nothing like him, you'll carry yourself as king
Und du bist ihm nicht ähnlich, du wirst dich wie ein König benehmen.
Can't understand me right now? Just play this when you 18
Kannst du mich jetzt nicht verstehen? Spiel das einfach ab, wenn du 18 bist.
Dear, Sandra
Liebe Sandra,
Your son got some habits, I hope you don't undermine them
dein Sohn hat einige Gewohnheiten, ich hoffe, du untergräbst sie nicht.
Especially with all the girls that's hurt inside this climate
Besonders bei all den Mädchen, die in diesem Klima verletzt sind.
You a woman, so you know how it feels to be in alignment
Du bist eine Frau, also weißt du, wie es sich anfühlt, im Einklang zu sein
With emotion, hopin' a man can see you and not be blinded
mit Emotionen, in der Hoffnung, dass ein Mann dich sehen kann und nicht geblendet wird.
Dear Dennis, you gave birth to a master manipulator
Lieber Dennis, du hast einen Meistermanipulator geboren,
Even using you to prove who he is, is a huge favor
der dich sogar benutzt, um zu beweisen, wer er ist, das ist ein großer Gefallen.
I think you should ask for more paper, and more paper
Ich denke, du solltest nach mehr Geld fragen, und mehr Geld.
And more, uh, more paper
Und mehr, äh, mehr Geld.
I'm blaming you for all his gambling addictions
Ich gebe dir die Schuld für all seine Spielsucht,
Psychopath intuition, the man that like to play victim
psychopathische Intuition, der Mann, der gerne Opfer spielt.
You raised a horrible fucking person, the nerve of you, Dennis
Du hast eine schreckliche Person großgezogen, die Nerven hast du, Dennis.
Sandra, sit down, what I'm about to say is heavy, now listen
Sandra, setz dich, was ich jetzt sagen werde, ist schwer, hör zu.
Mm-mm, your son's a sick man with sick thoughts, I think niggas like him should die
Mm-mm, dein Sohn ist ein kranker Mann mit kranken Gedanken, ich finde, solche Typen sollten sterben.
Him and Weinstein should get fucked up in a cell for the rest they life
Er und Weinstein sollten in einer Zelle verprügelt werden für den Rest ihres Lebens.
He hates Black women, hypersexualizes 'em with kinks of a nympho fetish
Er hasst schwarze Frauen, hypersexualisiert sie mit den Kinks eines Nymphomanen-Fetischs.
Grew facial hair because he understood bein' a beard just fit him better
Hat sich einen Bart wachsen lassen, weil er verstanden hat, dass es besser zu ihm passt, ein Deckmantel zu sein.
He got sex offenders on hoe-VO that he keep on a monthly allowance
Er hat Sexualstraftäter auf Hoe-VO, die er monatlich bezahlt.
A child should never be compromised and he keepin' his child around them
Ein Kind sollte niemals gefährdet werden, und er hält sein Kind in ihrer Nähe.
And we gotta raise our daughters knowin' there's predators like him lurkin'
Und wir müssen unsere Töchter so erziehen, dass sie wissen, dass es solche Raubtiere wie ihn gibt.
Fuck a rap battle, he should die so all of these women can live with a purpose
Scheiß auf einen Rap-Battle, er sollte sterben, damit all diese Frauen mit einem Ziel leben können.
I been in this industry 12 years, I'ma tell y'all one lil' secret
Ich bin seit 12 Jahren in dieser Branche, ich verrate euch ein kleines Geheimnis.
It's some weird shit goin' on and some of these artists be here to police it
Es passieren seltsame Dinge und einige dieser Künstler sind hier, um das zu überwachen.
They be streamlinin' victims all inside of they home and callin' 'em tender
Sie schleusen Opfer in ihre Häuser ein und nennen sie zärtlich.
Then leak videos of themselves to further push their agendas
Dann leaken sie Videos von sich selbst, um ihre Absichten weiter voranzutreiben.
To any woman that be playin' his music, know that you're playin' your sister
An jede Frau, die seine Musik spielt: Wisse, dass du deine Schwester spielst.
Or better, you're sellin' your niece to the weirdos, not the good ones
Oder besser gesagt, du verkaufst deine Nichte an die Spinner, nicht an die Guten.
Katt Williams said, "Get you the truth," so I'ma get mines
Katt Williams sagte: "Hol dir die Wahrheit", also hole ich mir meine.
The Embassy 'bout to get raided, too, it's only a matter of time
Die Botschaft wird auch bald gestürmt, es ist nur eine Frage der Zeit.
Ayy, LeBron, keep the family away, hey, Curry, keep the family away
Hey, LeBron, halte die Familie fern, hey, Curry, halte die Familie fern.
To anybody that embody the love for they kids, keep the family away
An alle, die die Liebe zu ihren Kindern verkörpern, haltet die Familie fern.
They lookin' at you too if you standin' by him, keep the family away
Sie sehen dich auch an, wenn du ihm beistehst, halte die Familie fern.
I'm lookin' to shoot through any pervert that lives, keep the family safe
Ich will jeden Perversen erschießen, der lebt, beschütze die Familie.
Dear, baby girl
Liebes kleines Mädchen,
I'm sorry that your father not active inside your world
es tut mir leid, dass dein Vater in deiner Welt nicht aktiv ist.
He don't commit to much but his music, yeah, that's for sure
Er engagiert sich nicht viel, außer für seine Musik, ja, das ist sicher.
He a narcissist, misogynist, livin' inside his songs
Er ist ein Narzisst, ein Frauenfeind, der in seinen Liedern lebt.
Try destroy families rather than takin' care of his own
Versucht, Familien zu zerstören, anstatt sich um seine eigene zu kümmern.
Should be teachin' you timetables or watchin' Frozen with you
Sollte dir Stundenpläne beibringen oder mit dir "Frozen" schauen
Or at your eleventh birthday singin' poems with you
oder an deinem elften Geburtstag Gedichte mit dir singen.
Instead, he be in Turks payin' for sex and poppin' Percs, examples that you don't deserve
Stattdessen ist er in Turks und bezahlt für Sex und nimmt Percs, Beispiele, die du nicht verdienst.
I wanna tell you that you're loved, you're brave, you're kind
Ich möchte dir sagen, dass du geliebt wirst, du bist mutig, du bist freundlich.
You got a gift to change the world, and could change your father's mind
Du hast die Gabe, die Welt zu verändern, und könntest die Meinung deines Vaters ändern.
'Cause our children is the future, but he lives inside confusion
Denn unsere Kinder sind die Zukunft, aber er lebt in Verwirrung.
Money's always been illusion, but that's the life he's used to
Geld war schon immer eine Illusion, aber das ist das Leben, das er gewohnt ist.
His father prolly didn't claim him neither
Sein Vater hat ihn wahrscheinlich auch nicht anerkannt.
History do repeats itself, sometimes it don't need a reason
Die Geschichte wiederholt sich, manchmal braucht es keinen Grund.
But I would like to say it's not your fault that he's hidin' another child
Aber ich möchte sagen, dass es nicht deine Schuld ist, dass er ein weiteres Kind versteckt.
Give him grace, this the reason I made Mr. Morale
Gib ihm Gnade, das ist der Grund, warum ich Mr. Morale gemacht habe.
So our babies like you can cope later
Damit unsere Babys wie du später damit umgehen können.
Give you some confidence to go through somethin', it's hope later
Dir etwas Selbstvertrauen geben, um etwas durchzumachen, es gibt Hoffnung später.
I never wanna hear you chase a man 'cause his failed behavior
Ich will nie hören, dass du einem Mann wegen seines gescheiterten Verhaltens nachjagst.
Sittin' in the club with sugar daddies for validation
Mit Sugardaddys im Club sitzen, um Bestätigung zu bekommen.
You need to know that love is eternity and trumps all pain
Du musst wissen, dass Liebe ewig ist und alle Schmerzen übertrumpft.
I'll tell you who your father is, just play this song when it rains
Ich sage dir, wer dein Vater ist, spiel einfach dieses Lied, wenn es regnet.
Yes, he's a hitmaker, songwriter, superstar, right
Ja, er ist ein Hitmacher, Songwriter, Superstar, richtig.
And a fuckin' deadbeat that should never say "more life"
Und ein verdammter Versager, der niemals "mehr Leben" sagen sollte.
Meet the Grahams
Triff die Grahams.
Dear, Aubrey
Lieber Aubrey,
I know you probably thinkin' I wanted to crash your party
ich weiß, du denkst wahrscheinlich, ich wollte deine Party sprengen,
But truthfully, I don't have a hatin' bone in my body
aber ehrlich gesagt, habe ich keinen Hass in mir.
This supposed to be a good exhibition within the game
Das sollte eine gute Vorstellung im Spiel sein,
But you fucked up the moment you called out my family's name
aber du hast es in dem Moment versaut, als du den Namen meiner Familie genannt hast.
Why you had to stoop so low to discredit some decent people?
Warum musstest du dich so tief bücken, um anständige Leute in Verruf zu bringen?
Guess integrity is lost when the metaphors doesn't reach you
Ich schätze, Integrität geht verloren, wenn die Metaphern dich nicht erreichen.
And I like to understand 'cause your house was never a home
Und ich möchte es verstehen, weil dein Haus nie ein Zuhause war.
37, but you showin' up as a seven-year-old
37, aber du zeigst dich wie ein Siebenjähriger.
You got gamblin' problems, drinkin' problems, pill-poppin' and spendin' problems
Du hast Glücksspielprobleme, Alkoholprobleme, Pillen- und Ausgabenprobleme,
Bad with money, whorehouse
schlecht mit Geld, Bordellbesuche,
Solicitin' women problems, therapy's a lovely start
Frauenprobleme, Therapie ist ein schöner Anfang,
But I suggest some ayahuasca, strip the ego from the bottom
aber ich schlage etwas Ayahuasca vor, um das Ego von Grund auf zu entfernen.
I try to empathize with you 'cause I know that you ain't been through nothin'
Ich versuche, mich in dich hineinzuversetzen, weil ich weiß, dass du nichts durchgemacht hast.
Crave entitlement, but wanna be liked so bad that it's puzzlin'
Verlangst nach Anspruch, willst aber so sehr gemocht werden, dass es verwirrend ist.
No dominance, let's recap moments when you didn't fit in
Keine Dominanz, lass uns Momente Revue passieren, in denen du nicht hineingepasst hast.
No secret handshakes with your friend
Keine geheimen Handschläge mit deinem Freund.
No cultural cachet to binge, just disrespectin' your mother
Kein kulturelles Gütesiegel zum Binge-Watching, nur Respektlosigkeit gegenüber deiner Mutter.
Identity's on the fence, don't know which family will love ya
Identität ist unsicher, weiß nicht, welche Familie dich lieben wird.
The skin that you livin' in is compromised in personas
Die Haut, in der du lebst, ist in Personas kompromittiert.
Can't channel your masculine even when standin' next to a woman
Kannst dein Männliches nicht kanalisieren, selbst wenn du neben einer Frau stehst.
You a body shamer, you gon' hide them baby mamas, ain't ya?
Du bist ein Body-Shamer, du wirst diese Babymamas verstecken, nicht wahr?
You embarrassed of 'em, that's not right, that ain't how mama raised us
Du schämst dich für sie, das ist nicht richtig, so hat Mama uns nicht erzogen.
Take that mask off, I wanna see what's under them achievements
Nimm diese Maske ab, ich will sehen, was unter diesen Errungenschaften steckt.
Why believe you? You never gave us nothin' to believe in
Warum sollte man dir glauben? Du hast uns nie etwas gegeben, woran wir glauben können.
'Cause you lied about religious views, you lied about your surgery
Denn du hast über religiöse Ansichten gelogen, du hast über deine Operation gelogen,
You lied about your accent and your past tense, all is perjury
du hast über deinen Akzent und deine Vergangenheit gelogen, alles ist Meineid.
You lied about your ghostwriters, you lied about your crew members
Du hast über deine Ghostwriter gelogen, du hast über deine Crewmitglieder gelogen,
They all pussy, you lied on 'em, I know they all got you in 'em
sie sind alle Muschis, du hast über sie gelogen, ich weiß, sie haben dich alle in sich.
You lied about your son, you lied about your daughter, huh
Du hast über deinen Sohn gelogen, du hast über deine Tochter gelogen, huh?
You lied about them other kids that's out there hopin' that you come
Du hast über die anderen Kinder gelogen, die da draußen hoffen, dass du kommst.
You lied about the only artist that can offer you some help
Du hast über den einzigen Künstler gelogen, der dir helfen kann.
Fuck a rap battle, this a long life battle with yourself
Scheiß auf einen Rap-Battle, das ist ein lebenslanger Kampf mit dir selbst.





Авторы: Alan Maman, Kendrick Lamar Duckworth, Michael Terry, Timothy W. Carpenter, Kim Hines, Andrew Wartts, Gary Brantley, Eric Brantley


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.