Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
connaissent
pas
mon
histoire
They
don't
know
my
story
J'me
suis
levé
un
matin
I
woke
up
one
morning
Tout
avait
changé
Everything
had
changed
Maman
n'est
pas
bien
Mom
isn't
well
J'vais
devoir
assumer
I'll
have
to
take
responsibility
L'histoire
de
ma
vie,
j'me
suis
fais
la
belle
The
story
of
my
life,
I
ran
away
Comme
m'a
dit
papa
Like
Dad
told
me
Les
roses
ne
poussent
pas
dans
les
poubelles
Roses
don't
grow
in
trash
cans
Je
fuis,
je
tourne
en
rond
I
flee,
I
run
in
circles
J'deviens
paro
I'm
becoming
paranoid
Je
vais,
je
viens,
j'prends
un
billet
pour
Rio
I
go,
I
come,
I
grab
a
ticket
to
Rio
A
part
ma
famille,
dites
moi
qui
était
là
Besides
my
family,
tell
me
who
was
there
Pendant
que
tu
m'follow,
j'me
réfugie
dans
ma
salat
While
you
follow
me,
I
take
refuge
in
my
prayers
Et
ils
veulent
savoir
pourquoi
And
they
want
to
know
why
Ke
n'souris
pas
sur
les
photos
I
don't
smile
in
photos
Ils
n'connaissent
pas
mon
histoire
They
don't
know
my
story
Bercé
au
son
des
guitares
Rocked
to
the
sound
of
guitars
Si
j'souris
pas
sur
les
photos
If
I
don't
smile
in
photos
C'est
que
mon
sourire
est
en
deuil
It's
because
my
smile
is
in
mourning
Même
dans
la
foule
j'me
sens
seule
Even
in
the
crowd
I
feel
alone
L'avenir
me
tourmente,
le
passé
me
retient
The
future
torments
me,
the
past
holds
me
back
Le
présent
me
fatigue
de
cette
vie
je
n'attends
plus
rien
The
present
tires
me,
from
this
life
I
expect
nothing
more
Beaucoup
voudrait
la
clef
Many
would
want
the
key
Ils
m'tournent,
ils
m'tournent
autour
mais
mon
cœur
est
scellé
They
circle
me,
they
circle
me,
but
my
heart
is
sealed
Me
parlez
plus
d'amour,
j'suis
la
p'tite
à
personne
Don't
talk
to
me
about
love
anymore,
I
belong
to
no
one
Blessé
mais
pas
fragile
Wounded
but
not
fragile
Remballe
tes
Valentino
Pack
up
your
Valentino
Nan
moi
j'serais
pas
ta
Valentine
No,
I
won't
be
your
Valentine
Ensemble
vous
êtes
plus
fort
Together
you
are
stronger
Moi
j'marche
en
solo
Me,
I
walk
solo
J'ai
pris
quelques
kilo
I've
gained
a
few
kilos
Depuis
qu'j'ai
retiré
l'anneau
Since
I
took
off
the
ring
Et
ils
veulent
savoir
pourquoi
And
they
want
to
know
why
Ke
n'souris
pas
sur
les
photos
I
don't
smile
in
photos
Ils
n'connaissent
pas
mon
histoire
They
don't
know
my
story
Bercé
au
son
des
guitares
Rocked
to
the
sound
of
guitars
Si
j'souris
pas
sur
les
photos
If
I
don't
smile
in
photos
C'est
que
mon
sourire
est
en
deuil
It's
because
my
smile
is
in
mourning
Même
dans
la
foule
j'me
sens
seule
Even
in
the
crowd
I
feel
alone
Et
j'fais
le
tour
d'ma
ville
pour
oublier
And
I
wander
my
city
to
forget
J'ai
mal
à
la
tête
donc
je
préfère
m'isoler
I
have
a
headache
so
I
prefer
to
isolate
myself
J'ai
l'âme
bousillé
My
soul
is
shattered
Ne
t'approche
pas
mon
poto
Don't
come
near
me,
my
friend
Ne
m'appelle
pas
Farah
Don't
call
me
Farah
Tu
m'connais
qu'à
travers
mes
photos
You
only
know
me
through
my
photos
Et
j'fais
le
tour
d'ma
ville
pour
oublier
And
I
wander
my
city
to
forget
J'ai
mal
à
la
tête
donc
je
préfère
m'isoler
I
have
a
headache
so
I
prefer
to
isolate
myself
J'ai
l'âme
bousillé
My
soul
is
shattered
Ne
t'approche
pas
mon
poto
Don't
come
near
me,
my
friend
Ne
m'appelle
pas
Farah
Don't
call
me
Farah
Tu
m'connais
qu'à
travers
mes
photos
You
only
know
me
through
my
photos
Et
ils
veulent
savoir
pourquoi
And
they
want
to
know
why
Je
n'souris
pas
sur
les
photos
I
don't
smile
in
photos
Ils
n'connaissent
pas
mon
histoire
They
don't
know
my
story
Bercé
au
son
des
guitares
Rocked
to
the
sound
of
guitars
Si
j'souris
pas
sur
les
photos
If
I
don't
smile
in
photos
C'est
que
mon
sourire
est
en
deuil
It's
because
my
smile
is
in
mourning
Même
dans
la
foule
j'me
sens
seule
Even
in
the
crowd
I
feel
alone
Ils
connaissent
pas
mon
histoire
They
don't
know
my
story
Bercé
au
son
des
guitares
Rocked
to
the
sound
of
guitars
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clement Plaisance, Kenza Farah
Альбом
Photos
дата релиза
06-07-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.