Klutch KB - I Recall - перевод текста песни на немецкий

I Recall - Klutch KBперевод на немецкий




I Recall
Ich erinnere mich
Aye Big Gen let's go to work
Aye Big Gen, lass uns an die Arbeit gehen
Serg on the beat
Serg on the beat
I can't recall last time you checked on me but want to demand respect from me
Ich kann mich nicht erinnern, wann du das letzte Mal nach mir gesehen hast, aber willst Respekt von mir verlangen
Approach me and get stole on you fall down I yell punch buggy
Komm mir näher und du wirst ausgeraubt, du fällst hin, ich schreie "Punch Buggy"
Barely sent a nigga lunch money made a promise then took it back
Habe einem Kumpel kaum Essensgeld geschickt, ein Versprechen gemacht und es dann zurückgenommen
Lucky I ain't get that PPP loan I fuck around and would've got you whacked
Zum Glück habe ich diesen PPP-Kredit nicht bekommen, ich hätte dich sonst umlegen lassen
I recall getting my college grades thinking my report card on fleek
Ich erinnere mich, wie ich meine College-Noten bekam und dachte, mein Zeugnis wäre top
You asked how I'm passing with a C I'm like damn Cs get degree's
Du hast gefragt, wie ich mit einer C bestehe, ich sagte, verdammt, Cs bringen Abschlüsse
I can tell that you was so displeased at least that's what it sounded like to me
Ich merke, dass du sehr unzufrieden warst, zumindest klang es für mich so
Then you short changed me on the cheese a dime from you I won't never need
Dann hast du mich beim Geld übers Ohr gehauen, einen Cent von dir werde ich nie brauchen
Blood is not thicker than the water I got my book money from Arland
Blut ist nicht dicker als Wasser, mein Büchergeld habe ich von Arland bekommen
Couldn't imagine life without Barbara especially in that dorm room starving
Konnte mir das Leben ohne Barbara nicht vorstellen, besonders im Studentenwohnheim, hungernd
They the reason I been goin harder
Sie sind der Grund, warum ich härter arbeite
They believe that I can take this farther
Sie glauben, dass ich es weiter bringen kann
I recall the day I lost my father
Ich erinnere mich an den Tag, als ich meinen Vater verlor
Hit my line you ain't even bother
Du hast dich nicht einmal gemeldet
I recall summer twenty-eleven
Ich erinnere mich an den Sommer 2011
That's the starting point of our beef
Das ist der Anfangspunkt unseres Streits
Next year when my granny died you was at the funeral you ain't even speak
Nächstes Jahr, als meine Oma starb, warst du bei der Beerdigung und hast nicht einmal gesprochen
Granddad never kept it G I was just too blind to ever see
Opa war nie ehrlich, ich war einfach zu blind, um es zu sehen
Next year uncle Monty died put aside my pride just to bring the peace
Nächstes Jahr starb Onkel Monty, ich legte meinen Stolz beiseite, um Frieden zu stiften
Why I have to be the bigger man I swear I used to be your biggest fan
Warum muss ich der Klügere sein, ich schwöre, ich war mal dein größter Fan
One thing I can't understand what the fuck I do to make you mad
Eine Sache, die ich nicht verstehen kann, was zum Teufel habe ich getan, um dich wütend zu machen
Unc said we should talk it out probably let the past be the past
Onkel sagte, wir sollten es aussprechen, wahrscheinlich die Vergangenheit ruhen lassen
Sorry I'm a stubborn little bastard safe to say I got it from my dad
Tut mir leid, ich bin ein sturer kleiner Bastard, ich habe es wohl von meinem Vater
People paint me as a villain I recall something different
Die Leute stellen mich als Bösewicht dar, ich erinnere mich anders
Came with genuine intentions
Kam mit aufrichtigen Absichten
They did me wrong and played victim
Sie haben mir Unrecht getan und das Opfer gespielt
When that henny in my system that's the time I start venting
Wenn der Henny in meinem System ist, fange ich an, mich auszulassen
I recall I kept it real I recall yawl didn't
Ich erinnere mich, dass ich echt geblieben bin, ich erinnere mich, dass ihr es nicht wart
I recall I was so naive
Ich erinnere mich, dass ich so naiv war
Everything you told me I believed
Alles, was du mir gesagt hast, habe ich geglaubt
Never thinking you would lie to me
Hätte nie gedacht, dass du mich anlügen würdest
Had me thinking it was Halloween
Ich dachte, es wäre Halloween
I ain't talking about no trick or treating
Ich rede nicht von Süßem oder Saurem
I'm just saying how I was deceived
Ich sage nur, wie ich getäuscht wurde
I'm just saying you wasn't what you seemed
Ich sage nur, du warst nicht das, was du zu sein schienst
Took advantage of my self esteem
Hast mein Selbstwertgefühl ausgenutzt
I recall bringing up my feelings you brushed it off barely even listened
Ich erinnere mich, dass ich meine Gefühle angesprochen habe, du hast es abgetan, kaum zugehört
You set it off but I'm the one that's tripping I was your dog you turned me to a gremlin
Du hast es ausgelöst, aber ich bin derjenige, der ausrastet. Ich war dein Hund, du hast mich in einen Gremlin verwandelt
Everything I said I'd do I did everything I said I am I is
Alles, was ich gesagt habe, dass ich es tun würde, habe ich getan, alles, was ich gesagt habe, dass ich es bin, bin ich
I recall all your double standards how the fuck yo ex ex yo friend
Ich erinnere mich an all deine Doppelmoral, wie zum Teufel ist dein Ex dein Freund
I recall you was sending pictures before I even knew about a twitter
Ich erinnere mich, dass du Bilder geschickt hast, bevor ich überhaupt von Twitter wusste
Pleasing me wasn't your agenda I went on Snapchat and got attention
Mich zu befriedigen, war nicht deine Absicht, ich ging auf Snapchat und bekam Aufmerksamkeit
Really did make poor decisions we really never gave true forgiveness
Habe wirklich schlechte Entscheidungen getroffen, wir haben nie wirklich vergeben
Really made lots of sacrifices but couldn't imagine life if I didn't
Habe wirklich viele Opfer gebracht, aber ich könnte mir das Leben nicht vorstellen, wenn ich es nicht getan hätte
I recall I was sexing you when my replacement was texting you
Ich erinnere mich, dass ich Sex mit dir hatte, als mein Ersatz dir schrieb
Drunk off trops you gave me top then rode my dick in yo living room
Betrunken von Trops, hast du mir einen geblasen und dann meinen Schwanz in deinem Wohnzimmer geritten
I recall you whining about some bitches then get quiet when I mention niggas
Ich erinnere mich, dass du über Schlampen gejammert hast und dann still wurdest, als ich Typen erwähnte
I recall feeling all the tension linking up was such a bad decision
Ich erinnere mich, wie ich all die Spannung spürte, es war so eine schlechte Entscheidung, sich zu treffen
Fuck we doing fussing in the kitchen animosity in our spirits
Was zum Teufel machen wir, streiten in der Küche, Feindseligkeit in unseren Geistern
Inside voices getting weary the hate you had for me I saw clearly
Innere Stimmen werden müde, den Hass, den du für mich hattest, sah ich klar
Everything happens for a reason
Alles geschieht aus einem Grund
Fuck it I'm finished let the hook play Gen
Scheiß drauf, ich bin fertig, lass den Hook spielen, Gen
People paint me as a villain I recall something different
Die Leute stellen mich als Bösewicht dar, ich erinnere mich anders
Came with genuine intentions they did me wrong and played victim
Kam mit aufrichtigen Absichten, sie haben mir Unrecht getan und das Opfer gespielt
When that henny in my system that's the time I start venting
Wenn der Henny in meinem System ist, fange ich an, mich auszulassen
I recall I kept it real I recall yawl didn't
Ich erinnere mich, dass ich echt geblieben bin, ich erinnere mich, dass ihr es nicht wart
People paint me as a villain I recall something different
Die Leute stellen mich als Bösewicht dar, ich erinnere mich anders
Came with genuine intentions
Kam mit aufrichtigen Absichten
They did me wrong and played victim
Sie haben mir Unrecht getan und das Opfer gespielt
When that henny in my system
Wenn der Henny in meinem System ist
That's the time I start venting
Das ist die Zeit, in der ich anfange, mich auszulassen
I recall I kept it real I recall yawl didn't
Ich erinnere mich, dass ich echt geblieben bin, ich erinnere mich, dass ihr es nicht wart
Indeed
In der Tat





Авторы: Keenan Beckett Jr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.