Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anteke
city!
Antakya
City!
Sahipsiz
sanma!
Glaubt
nicht,
wir
sind
besitzerlos!
Allah
hakkı
için,
çok
üstümüze
geliyo'nuz,
ha
Bei
Gott,
ihr
geht
zu
weit,
wirklich
Yapmayın,
yapmayın
Lasst
das,
lasst
das
Sağım
isyan,
solum
isyan
Rechts
Rebellion,
links
Rebellion
Şehrimin
her
yanı
kabristan
Überall
in
meiner
Stadt
sind
Friedhöfe
Atıp
tutmayın
bol
götten
Redet
keinen
Mist
daher
Para
yağmıyo'
buralara
gökten
Hier
regnet
es
kein
Geld
vom
Himmel
Can
sıkar
hadsiz
söylemler
Respektlose
Äußerungen
machen
wütend
Oy
vermek,
can
vermeye
benzemez
Wählen
ist
nicht
wie
sein
Leben
geben
Bilseniz
az'cık
haddinizi
Wenn
ihr
euch
nur
ein
bisschen
benehmen
würdet
Susup
incitmezsiniz
belki
bizi
Würdet
ihr
uns
vielleicht
in
Ruhe
lassen
und
nicht
verletzen
Sosyal
lanet
okur
afetzedelere
In
den
sozialen
Medien
werden
die
Katastrophenopfer
verflucht
Ağır
ol
lan,
vegan
kahpe
Immer
langsam,
du
vegane
Schlampe
Su
yok,
hayvanlar
aç
biliyo'n
Es
gibt
kein
Wasser,
die
Tiere
hungern,
das
weißt
du
Oturduğun
yerden
poz
kesiyo'n
Du
sitzt
da
und
gibst
an
Gel,
gör,
yaşa!
Öyle
konuş
Komm,
sieh,
erlebe!
Dann
rede
Ya
da
sonsuza
dek
sus
Oder
schweig
für
immer
Kişi
kendinden
bilir
işi
Man
beurteilt
andere
nach
sich
selbst
Empati
yoksunusunuz
Ihr
habt
kein
Mitgefühl
Ağacıyla,
hayvanıyla,
taşıyla,
toprağıyla
Mit
seinen
Bäumen,
Tieren,
Steinen
und
seiner
Erde
Şahsi
meselemiz
Hatay
Hatay
ist
unsere
persönliche
Angelegenheit
Şahlanacak
yine
Antakya
Antakya
wird
sich
wieder
erheben
Şahlanacak
yine
Antakya
Antakya
wird
sich
wieder
erheben
Şahlanacak
yine
Antakya
Antakya
wird
sich
wieder
erheben
Varsa
yüreğin
gel,
dal
bu
kavganın
içine
Wenn
du
Mut
hast,
komm
und
stürz
dich
in
diesen
Kampf
Tavsiye
etmem
hiç
ama
hiç,
öfkemizi
test
etme
Ich
rate
dir
aber
dringend
davon
ab,
unsere
Wut
herauszufordern
Döner
devran,
çiçekler
açar
tozlu
şehrimde
Das
Schicksal
wird
sich
wenden,
Blumen
werden
in
meiner
staubigen
Stadt
blühen
Eker
biçeriz,
bur'dayız,
sahipsiz
zannetme
Wir
werden
säen
und
ernten,
wir
sind
hier,
glaubt
nicht,
wir
sind
besitzerlos
Varsa
yüreğin
gel,
dal
bu
kavganın
içine
Wenn
du
Mut
hast,
komm
und
stürz
dich
in
diesen
Kampf
Tavsiye
etmem
hiç
ama
hiç,
öfkemizi
test
etme
Ich
rate
dir
aber
dringend
davon
ab,
unsere
Wut
herauszufordern
Döner
devran,
çiçekler
açar
tozlu
şehrimde
Das
Schicksal
wird
sich
wenden,
Blumen
werden
in
meiner
staubigen
Stadt
blühen
Eker
biçeriz,
bur'dayız,
sahipsiz
zannetme
Wir
werden
säen
und
ernten,
wir
sind
hier,
glaubt
nicht,
wir
sind
besitzerlos
Sahipsiz
zannetme
Glaubt
nicht,
wir
sind
besitzerlos
Sahipsiz
zannetme
Glaubt
nicht,
wir
sind
besitzerlos
Sahipsiz
zannetme
Glaubt
nicht,
wir
sind
besitzerlos
Sahipsiz
zannetme
Glaubt
nicht,
wir
sind
besitzerlos
Varsa
yüreğin
gel,
dal
bu
kavganın
içine
Wenn
du
Mut
hast,
komm
und
stürz
dich
in
diesen
Kampf
Tavsiye
etmem
hiç
ama
hiç,
öfkemizi
test
etme
Ich
rate
dir
aber
dringend
davon
ab,
unsere
Wut
herauszufordern
Döner
devran,
çiçekler
açar
tozlu
şehrimde
Das
Schicksal
wird
sich
wenden,
Blumen
werden
in
meiner
staubigen
Stadt
blühen
Eker
biçeriz,
bur'dayız,
sahipsiz
zannetme
Wir
werden
säen
und
ernten,
wir
sind
hier,
glaubt
nicht,
wir
sind
besitzerlos
Varsa
yüreğin
gel,
dal
bu
kavganın
içine
Wenn
du
Mut
hast,
komm
und
stürz
dich
in
diesen
Kampf
Tavsiye
etmem
hiç
ama
hiç,
öfkemizi
test
etme
Ich
rate
dir
aber
dringend
davon
ab,
unsere
Wut
herauszufordern
Döner
devran,
çiçekler
açar
tozlu
şehrimde
Das
Schicksal
wird
sich
wenden,
Blumen
werden
in
meiner
staubigen
Stadt
blühen
Eker
biçeriz,
bur'dayız,
sahipsiz
zannetme
Wir
werden
säen
und
ernten,
wir
sind
hier,
glaubt
nicht,
wir
sind
besitzerlos
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muzaffer Alkaya, Hikmet Agca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.