Kof - 20 Années - перевод текста песни на английский

20 Années - Kofперевод на английский




20 Années
20 Years
Très souvent déménagé, j'ai fais les trois cités d'ma ville
I've moved so often, darling, I've lived in all three neighborhoods of my city
Au Raguidelle j'ai nager, j'découvre les mangas, j'les empile
In Raguidelle I had to swim, I discovered manga, I piled them high
D'avoir quitté Suresnes aujourd'hui ma mère je remercie
I thank my mother for leaving Suresnes today
Elle est loin l'époque j'geekais à la Play2 la nuit
Long gone are the days I'd geek out on Play2 all night
Champion d'échec comme Carlsen pour c'qui est des études sup
A chess champion like Carlsen, but when it comes to higher education
En m'disant j'ai déjà vingt ans j'ai rien coché sur Parcoursup
Telling myself I'm already twenty and I haven't checked anything on Parcoursup
J'essaie d'être bien dans ma tête
I'm trying to be well in my head
Car c'est bon j'suis bien dans ma peau
'Cause it's good, I'm comfortable in my skin
Et pour être tout à fait honnête, c'est plus long que d'se faire beau
And to be perfectly honest, it takes longer than getting ready
Bats les couilles d'la politique, laissez moi dans mon monde
Screw politics, leave me in my world
Les infos qu'des mauvaises ondes, j'voterai qu'pour l'écologie
The news is just bad vibes, I'll only vote for ecology
J'm'évade dans des mondes créés pour fuir la réalité
I escape into created worlds to flee reality
J'ai pas les couilles d'le faire en vrai, j'suis plus dans la dualité
I don't have the guts to do it for real, I'm no longer in duality
Les seules menottes qu'j'ai mis c'est les Dinh Van familiales
The only handcuffs I've worn are the family Dinh Van
Ma famille au bled c'est mon modèle de réussite
My family back home is my model of success
Toujours rêvé d'vivre quelque-chose d'historique
Always dreamed of living something historic
On m'a donné l'covid, j'trouve ça plutôt ironique
I got COVID, I find that rather ironic
Quelques années maintenant qu'j'essaie d'être un homme bon
For a few years now I've been trying to be a good man
Et d'profiter d'l'instant présent
And enjoy the present moment
Mais c'est dur d'y penser tout l'temps
But it's hard to think about it all the time
Malgré l'accident d'moto, j'oublie les risques du volant
Despite the motorcycle accident, I forget the risks of driving
Indécent j'roule à 200 avec mes gars en déconnant
Indecently, I drive at 200 with my guys, messing around
Depuis qu'j'ai des projets, vingt-quatre heures c'est pas assez
Since I have projects, twenty-four hours isn't enough
Depuis qu'j'la connais pour de vrai
Since I really know her
C'est avec elle qu'j'veux les passer
It's with her I want to spend them
J'toucherai pas aux garettes-ci, j'garderai la femme de ma vie
I won't touch these cigarettes, I'll keep the woman of my life
Mon père m'a bien apprit et j'veux pas refaire ses conneries
My father taught me well and I don't want to repeat his mistakes
Ma soeur j'l'ai tellement faite rire dans ma vie
I made my sister laugh so much in my life
C'est bizarre qu'un autre la fasse rire aujourd'hui
It's weird that someone else makes her laugh today
Ma mère m'dit je t'aime en attendant une réponse
My mother tells me she loves me, waiting for an answer
Comme d'hab j'v-esqui en répondant par moi aussi
As usual, I dodge it by answering "me too"
Très souvent déménagé j'ai fais les trois cités d'ma ville
I've moved so often, I've lived in all three neighborhoods of my city
Au Raguidelle j'ai nager, j'découvre les mangas, j'les empile
In Raguidelle I had to swim, I discovered manga, I piled them high





Авторы: Kof Kof


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.