Kool Savas - Der stärkste Mann - Red Bull Symphonic - перевод текста песни на английский

Текст песни и перевод на английский Kool Savas - Der stärkste Mann - Red Bull Symphonic




Der stärkste Mann - Red Bull Symphonic
The Strongest Man - Red Bull Symphonic
Sie hab'n mir den Beschützer genomm'n
They took my protector from me
Ein Abschied ohne Abschied, ich dachte, sie bringen dich um
A goodbye without a goodbye, I thought they'd killed you
Damals konnt ich noch nicht wissen, aus welchem Holz du geschnitzt bist
Back then I couldn't know what you were made of
Hab nun begriffen, wir flüchten und lassen dich dort zurück jetzt
Now I understand, we're fleeing and leaving you behind now
Du hast mir Gedichte geschrieben ohne Kitsch
You wrote me poems without the cheesiness
Mir die Welt erklärt, ohne an ihr teilzuhaben, eingesperrt
Explained the world to me, locked away without being a part of it
Gehungert und gestreikt, wurdest gefoltert und geschlagen
Starved and went on strike, were tortured and beaten
Aber du hast sie besiegt, kein'n Genossen verraten
But you defeated them, never betrayed a comrade
Kamst zurück, hast alles berichtet, als wär es nichts
Came back, reported everything like it was nothing
Dir 'n Job gesucht für uns ohne Rücksicht auf dich
Found a job for us without any regard for yourself
Ich wünsch mir nur, du kannst zur Ruhe komm'n und musst nie wieder kämpfen
I just wish you could find peace and never have to fight again
Der stärkste Mann, den ich kenn (ah-ah)
The strongest man I know (ah-ah)
Immer, wenn ich schwanke zwischen richtig und falsch
Whenever I waver between right and wrong
Denke ich an deine Worte und ich fühle wieder Halt
I think of your words and I feel secure again
Immer, wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe, denke ich daran (wo seid ihr?)
Whenever I think I'm lost, I think of you (where are you?)
Wer mir mein'n Weg gezeigt hat (wer?), der stärkste Mann
Who showed me my way (who?), the strongest man
Der stärkste Mann
The strongest man
Du hast nie zuerst an dich gedacht und
You never thought of yourself first and
Kein'n, den du kennst, jemals im Stich gelassen
Never left anyone you knew behind
Keine sinnlose Lobeshymne, das alles stimmt
No pointless hymn of praise, all of this is true
Wenn sie mich fragen, wer mein Vorbild ist, nenn ich immer dich
When they ask me who my role model is, I always name you
Hast gehasst, dass ich geraucht hab, doch gefragt, ob ich mal zieh'n will
You hated that I smoked, but asked if I wanted a drag
Mit 14 in Tegel, als du gemerkt hast, dass ich nicht fliegen will
At 14 in Tegel, when you realized I didn't want to fly
Wirklich, ich wär gerne so ein Mann wie du
Truly, I'd like to be a man like you
Denn alles, was du tust, hat für mich Hand und Fuß
Because everything you do makes perfect sense to me
Und früher warst du unbeschwerter, das hab'n sie dir weggenomm'n
And you used to be more carefree, they took that from you
Hab'n irgendwas zerstört, doch sind nie bis an dein Herz gekomm'n
They destroyed something, but they never reached your heart
Am Ende wird alles gut, du musst nie wieder kämpfen
In the end, everything will be alright, you'll never have to fight again
Der stärkste Mann, den ich kenn
The strongest man I know
Immer, wenn ich schwanke (alle) zwischen richtig und falsch
Whenever I waver (everyone) between right and wrong
Denke ich an deine Worte und ich fühle wieder Halt
I think of your words and I feel secure again
Immer, wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe, denke ich daran
Whenever I think I'm lost, I think of you
Wer mir mein'n Weg gezeigt hat (was?), der stärkste Mann
Who showed me my way (what?), the strongest man
Der stärkste Mann
The strongest man
Dass der richtige Weg wohl niemals der einfache ist (ich will euch hör'n)
That the right path is probably never the easy one (I want to hear you)
Hab ich von dir gelernt (was?), hab ich von dir gelernt
I learned from you (what?), I learned from you
Dass die Seele kaputtgeht, wenn du nicht so lebst, wie du bist
That the soul breaks when you don't live as you are
Hab ich von dir gelernt, hab ich von dir gelernt (seid ihr noch da, Stuttgart?)
I learned from you, I learned from you (are you still there, Stuttgart?)
Immer, wenn ich schwanke zwischen richtig und falsch
Whenever I waver between right and wrong
Denke ich an deine Worte und ich fühle wieder Halt
I think of your words and I feel secure again
Immer, wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe, denke ich daran
Whenever I think I'm lost, I think of you
Wer mir mein'n Weg gezeigt hat, der stärkste Mann
Who showed me my way, the strongest man
Der stärkste Mann
The strongest man
Stuttgart, macht mal Lärm für die bezaubernde Kay Shagao, come on, make some noise
Stuttgart, make some noise for the enchanting Kay Shagao, come on, make some noise
Dankeschön
Thank you
Danke Kay
Thanks Kay





Авторы: Steve Van Velvet, Savas Yurderi, Alexa Feser, Jules Kalmbacher, Eike Schomakers, Stepan Cebotarev, Matthias Hansmann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.