Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Там
де
я
– промені
Wo
ich
bin
– Strahlen
Там
земля
в
полум'ї
Dort
brennt
die
Erde
in
Flammen
Там
де
я
– доля
моя
Wo
ich
bin
– ist
mein
Schicksal
Там
поля
зорані
Dort
sind
die
Felder
gepflügt
Неба
шлях
зоряний
Des
Himmels
Weg
ist
sternenklar
Там
де
я
– доля
моя
Wo
ich
bin
– ist
mein
Schicksal
Ой,
прости,
Бог
мене
Oh,
vergib
mir,
mein
Gott
Від
злості
борони
Schütze
mich
vor
Zorn
Легкості
хлопу
молодому
Gib
dem
jungen
Mann
Leichtigkeit
А
доля
дала
біль
Aber
das
Schicksal
gab
Schmerz
До
рани
клала
сіль
Legte
Salz
auf
die
Wunde
Слала
у
стежину
невідому
Schickte
mich
auf
einen
unbekannten
Weg
Дала
волю
сенсу
доля
Gab
dem
Sinn
des
Lebens
Freiheit,
Schicksal
Має
моє
серце
зоря
Mein
Herz
hat
einen
Stern
Далі
буде
дорога
неясна
Weiter
wird
der
Weg
unklar
sein
Мила
моя,
люба
моя
Meine
Liebste,
meine
Holde
Сльози
пада
ніби
в
дитя
Tränen
fallen
wie
bei
einem
Kind
Забирай
мене
доки
не
згасла
Nimm
mich
mit,
bevor
ich
erlösche
Там
де
я
– промені
Wo
ich
bin
– Strahlen
Там
земля
в
полум'ї
Dort
brennt
die
Erde
in
Flammen
Там
де
я
– доля
моя
Wo
ich
bin
– ist
mein
Schicksal
Там
поля
зорані
Dort
sind
die
Felder
gepflügt
Неба
шлях
зоряний
Des
Himmels
Weg
ist
sternenklar
Там
де
я
– доля
моя
Wo
ich
bin
– ist
mein
Schicksal
Скільки
на
віку
мені
років
жити?
Wie
viele
Jahre
meines
Lebens
habe
ich
noch
zu
leben?
Скільки
в
колоску
соків
має
жито?
Wie
viel
Saft
hat
der
Roggen
in
der
Ähre?
Скільки
б
не
було
– забираю
все
Wie
viel
es
auch
sein
mag
– ich
nehme
alles
Вітер
над
гречаним
полем
голос
хвилями
несе
Der
Wind
über
dem
Buchweizenfeld
trägt
die
Stimme
in
Wellen
Хай
мене
в
дорогу
перехрестять
зорі
Mögen
mich
die
Sterne
auf
meinem
Weg
segnen
Заплелись
шляхи
з
бабусиних
історій
Die
Wege
aus
Großmutters
Geschichten
haben
sich
verflochten
Я
вклонюся
всім
й
знову
за
поріг
Ich
verneige
mich
vor
allen
und
gehe
wieder
über
die
Schwelle
Хай
лишається
моє
дитинство
в
рідному
дворі
Möge
meine
Kindheit
im
heimischen
Hof
bleiben
Із
очей
сльоза,
а
в
річок
течія
Aus
den
Augen
eine
Träne,
und
in
den
Flüssen
die
Strömung
Є
дві
сторони,
та
тільки
де
чия?
Es
gibt
zwei
Seiten,
aber
welche
ist
wessen?
Маю
мамин
хліб
на
серці
з
печі
я
Ich
habe
Mutters
Brot
aus
dem
Ofen
auf
meinem
Herzen
Тож
мене
веди
сьогодні
доля
моя
So
führe
mich
heute,
mein
Schicksal
Із
очей
сльоза,
а
в
річок
течія
Aus
den
Augen
eine
Träne,
und
in
den
Flüssen
die
Strömung
Є
дві
сторони,
та
тільки
де
чия?
Es
gibt
zwei
Seiten,
aber
welche
ist
wessen?
Маю
мамин
хліб
на
серці
з
печі
я
Ich
habe
Mutters
Brot
aus
dem
Ofen
auf
meinem
Herzen
Тож
мене
веди...
So
führe
mich...
Там
де
я
– промені
Wo
ich
bin
– Strahlen
Там
земля
в
полум'ї
Dort
brennt
die
Erde
in
Flammen
Там
де
я
– доля
моя
Wo
ich
bin
– ist
mein
Schicksal
Там
поля
зорані
Dort
sind
die
Felder
gepflügt
Неба
шлях
зоряний
Des
Himmels
Weg
ist
sternenklar
Там
де
я
– доля
моя
Wo
ich
bin
– ist
mein
Schicksal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krechet Krechet, Pivlitrova Mmsh, алёна савраненко
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.