Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Günlük Öldürün Beni
Töte Mich für Einen Tag
O
an
içimde
bişey
kımıldar
gibi
oldu
In
diesem
Moment
regte
sich
etwas
in
mir
Heyecanlanıp
dinledim
Ich
wurde
aufgeregt
und
hörte
zu
Ama
ruhum
hala
bomboştu
Aber
meine
Seele
war
immer
noch
leer
(hala
bomboştu)
(immer
noch
leer)
Sıkıcı
ve
yalnız
geçiyor
bütün
günlerim
Meine
Tage
vergehen
langweilig
und
einsam
Hayatı
erteledim
şimdi
yaşıyorum
dunleri
Ich
habe
das
Leben
aufgeschoben,
jetzt
lebe
ich
die
Vergangenheit
Kendinize
mazur
görün
tüm
yanlışları
Seht
euch
selbst
alle
Fehler
nach
Sahtelerle
dolu
olan
elbet
bi'
gün
yalnızlaşır
Wer
voller
Falschheit
ist,
wird
irgendwann
einsam
Kafayı
yaktım
bi'
kış
soğuğu
sabahladım
Ich
habe
mir
den
Kopf
zerbrochen,
in
einer
kalten
Winternacht
durchgemacht
Gözlerimde
cesetler
var
unutmam
o
sabahları
In
meinen
Augen
sind
Leichen,
ich
vergesse
diese
Morgen
nicht
Akşam
vakti
eve
dönerken
yüzüm
gülerdi
Abends,
wenn
ich
nach
Hause
kam,
lächelte
mein
Gesicht
Şimdi
rotamı
belirliyor
şehrin
sabah
ışıkları
Jetzt
bestimmen
die
morgendlichen
Lichter
der
Stadt
meine
Route
Ben
bu
kente
göçtüğümden
beri
kimse
laf
anlamaz
Seit
ich
in
diese
Stadt
gezogen
bin,
versteht
mich
niemand
Hayatım
bi
çöplük
ama
sıkıntısı
kafam
kadar
Mein
Leben
ist
ein
Müllhaufen,
aber
meine
Sorgen
sind
so
groß
wie
mein
Kopf
Bi'şeyler
eksik
ve
gerekiyordu
tamamlamam
Etwas
fehlte
und
ich
musste
es
vervollständigen
5 senedir
aynı
odada
konuştum
boş
tavanlara
Seit
5 Jahren
spreche
ich
im
selben
Zimmer
mit
leeren
Decken
Öyle
işte
burda
günler
böyle
geçerdi
So
ist
es,
so
vergehen
hier
die
Tage
Bu
sözlerim
herkese
değil
yaşayana
geçerli
Diese
Worte
gelten
nicht
jedem,
sondern
dem,
der
sie
erlebt
1 adım
daha
yakınım
tuzaklara
Ich
bin
einen
Schritt
näher
an
den
Fallen
Yanında
biri
varken
gönlü
dalar
uzaklara
Auch
wenn
jemand
bei
dir
ist,
schweift
dein
Herz
in
die
Ferne
(uzaklara)
(in
die
Ferne)
Vardır
herkesin
bi'
uzakta
beklediği
Jeder
hat
jemanden,
auf
den
er
in
der
Ferne
wartet
3 senedir
gözüm
yolda
sen
5 dakika
beklemedin
Ich
habe
3 Jahre
gewartet,
du
hast
nicht
mal
5 Minuten
gewartet
Söylemekle
yetmiyor,
biraz
da
emek
gerek
Es
reicht
nicht,
es
nur
zu
sagen,
es
braucht
auch
etwas
Mühe
Yıllardır
koşuyorum
ben
sana
zor
mu
emeklemek?
Ich
laufe
seit
Jahren
auf
dich
zu,
ist
es
so
schwer
für
dich
zu
krabbeln?
Özler,
görmek
ister
fotoğraflara
yetinmez
Man
sehnt
sich,
will
sehen,
gibt
sich
nicht
mit
Fotos
zufrieden
Şehri
didik
eder
kavuşamaz
diye
beklenilmez
Man
durchkämmt
die
Stadt,
es
wird
nicht
erwartet,
dass
man
sich
nicht
trifft
Yorgun
düşer
Man
wird
müde
En
sonunda
şunu
anlar
ki
Am
Ende
erkennt
man,
dass
Kaderinde
yoksa
çıkmaz
sokak
bile
denk
getirmez
Wenn
es
nicht
im
Schicksal
steht,
bringt
selbst
eine
Sackgasse
nicht
zusammen
Senin
için
"sessiz
ve
içine
kapanık
biri"
diyo'lar
Sie
sagen
über
dich:
"Er
ist
still
und
in
sich
gekehrt"
Ne
dersin?
Was
sagst
du
dazu?
Konuş'cak
fazla
bir
şeyim
yoktur,
o
yüzden
susarım
Ich
habe
nicht
viel
zu
sagen,
deshalb
schweige
ich
Hikâyeden
de
olsa
bi'
günlük
öldürün
beni
Töte
mich
für
einen
Tag,
auch
wenn
es
nur
in
der
Geschichte
ist
Dört
ceset
gücünde
gölgelerle
debelenirken
sendeler
kafam
Während
ich
mit
Schatten
kämpfe,
die
so
stark
sind
wie
vier
Leichen,
schwankt
mein
Kopf
Düşer
mesafe
tanımadan
Er
fällt
ohne
Rücksicht
auf
die
Entfernung
Bana
musallat
olmuş
haybeden
ziyan
Mich
plagt
unnützer
Verlust
Hikâyeden
de
olsa
bi'
günlük
öldürün
beni
Töte
mich
für
einen
Tag,
auch
wenn
es
nur
in
der
Geschichte
ist
Dört
ceset
gücünde
gölgelerle
debelenirken
sendeler
kafam
Während
ich
mit
Schatten
kämpfe,
die
so
stark
sind
wie
vier
Leichen,
schwankt
mein
Kopf
Düşer
mesafe
tanımadan
Er
fällt
ohne
Rücksicht
auf
die
Entfernung
Bana
musallat
olmuş
haybeden
ziyan
Mich
plagt
unnützer
Verlust
Tamam
la,
sus
Okay,
sei
still
Terledim
kendi
kendime
Ich
habe
mich
selbst
ins
Schwitzen
gebracht
Halt
edip
de
gittim
or'da
kendi
kafamı
ütüledim
Ich
habe
Mist
gebaut
und
dort
meinen
eigenen
Kopf
gebügelt
Yani
yeni
bi'
kelime
yok
gönül
ferahlatan
Also,
es
gibt
kein
neues
Wort,
das
das
Herz
erfreut
Bakıyorum
da
yazıyo'
balkonunda
"Şevket
Hamdi
Tan"
Ich
sehe,
auf
seinem
Balkon
steht
"Şevket
Hamdi
Tan"
Bugüne
dek
yazılmamış
ne
varsa
bulsun
önüme
koysun
Er
soll
alles
finden,
was
bis
heute
nicht
geschrieben
wurde,
und
es
mir
vorlegen
Hatta
varsa
vakti
adı
konulmayan
ne
varsa
adını
koysun
Wenn
er
Zeit
hat,
soll
er
sogar
allem,
was
noch
keinen
Namen
hat,
einen
Namen
geben
Bu
son
dediğimi
sanki
sesli
söyledim
Das
Letzte,
was
ich
gesagt
habe,
habe
ich
wohl
laut
gesagt
Çünkü
kafayı
kaldırıp
da
parka
baktı
Denn
er
hob
den
Kopf
und
schaute
in
den
Park
On
dakika
sonra
parkta
iki
kişiydik
Zehn
Minuten
später
waren
wir
zu
zweit
im
Park
Tek
bi'
cümle
kurmayıp
susmak
oldu
tercih
Wir
zogen
es
vor,
kein
einziges
Wort
zu
wechseln
und
zu
schweigen
"Ben
kaçar"
dememle
"Bekle
dur,
biliyorsun
ki
yazıyorum"
dedi
Als
ich
"Ich
gehe"
sagte,
sagte
er:
"Warte,
du
weißt,
dass
ich
schreibe"
"Evet
biliyorum"
"Ja,
ich
weiß"
"Hayır
Bulvar
eskidendi,
şimdi
yeni
bi'
şeyler
karalarım"
"Nein,
Hayır
Bulvarı
war
einmal,
jetzt
schreibe
ich
etwas
Neues"
"Ve
yoksa
mahsuru
yazıyorum
senin
hikâyeni"
"Und
wenn
es
keine
Einwände
gibt,
schreibe
ich
deine
Geschichte"
Direk'men
adını
sordum
Ich
fragte
direkt
nach
seinem
Namen
"Bekar
Evinde
Kör
Sinekler"
cevabı
geldi
Die
Antwort
war
"Bekar
Evinde
Kör
Sinekler"
"Abi
yaz
yalnız
tek
ricam
var"
"Bruder,
schreib,
ich
habe
nur
eine
Bitte"
"Hikâyeden
de
olsa
bir
günlük
öldürün
beni
"Töte
mich
für
einen
Tag,
auch
wenn
es
nur
in
der
Geschichte
ist
Fazla
hırpalanmadan
kapatalım
bu
defteri"
Lasst
uns
dieses
Kapitel
schließen,
ohne
zu
sehr
zu
leiden"
Hikâyeden
de
olsa
bi'
günlük
öldürün
beni
Töte
mich
für
einen
Tag,
auch
wenn
es
nur
in
der
Geschichte
ist
Dört
ceset
gücünde
gölgelerle
debelenirken
sendeler
kafam
Während
ich
mit
Schatten
kämpfe,
die
so
stark
sind
wie
vier
Leichen,
schwankt
mein
Kopf
Düşer
mesafe
tanımadan
Er
fällt
ohne
Rücksicht
auf
die
Entfernung
Bana
musallat
olmuş
haybeden
ziyan
Mich
plagt
unnützer
Verlust
Hikâyeden
de
olsa
bi'
günlük
öldürün
beni
Töte
mich
für
einen
Tag,
auch
wenn
es
nur
in
der
Geschichte
ist
Dört
ceset
gücünde
gölgelerle
debelenirken
sendeler
kafam
Während
ich
mit
Schatten
kämpfe,
die
so
stark
sind
wie
vier
Leichen,
schwankt
mein
Kopf
Düşer
mesafe
tanımadan
Er
fällt
ohne
Rücksicht
auf
die
Entfernung
Bana
musallat
olmuş
haybeden
ziyan
Mich
plagt
unnützer
Verlust
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.