Kurs0t - Bir Günlük Öldürün Beni - перевод текста песни на немецкий

Bir Günlük Öldürün Beni - Kurs0tперевод на немецкий




Bir Günlük Öldürün Beni
Töte Mich für Einen Tag
O an içimde bişey kımıldar gibi oldu
In diesem Moment regte sich etwas in mir
Heyecanlanıp dinledim
Ich wurde aufgeregt und hörte zu
Ama ruhum hala bomboştu
Aber meine Seele war immer noch leer
(hala bomboştu)
(immer noch leer)
Sıkıcı ve yalnız geçiyor bütün günlerim
Meine Tage vergehen langweilig und einsam
Hayatı erteledim şimdi yaşıyorum dunleri
Ich habe das Leben aufgeschoben, jetzt lebe ich die Vergangenheit
Kendinize mazur görün tüm yanlışları
Seht euch selbst alle Fehler nach
Sahtelerle dolu olan elbet bi' gün yalnızlaşır
Wer voller Falschheit ist, wird irgendwann einsam
Kafayı yaktım bi' kış soğuğu sabahladım
Ich habe mir den Kopf zerbrochen, in einer kalten Winternacht durchgemacht
Gözlerimde cesetler var unutmam o sabahları
In meinen Augen sind Leichen, ich vergesse diese Morgen nicht
Akşam vakti eve dönerken yüzüm gülerdi
Abends, wenn ich nach Hause kam, lächelte mein Gesicht
Şimdi rotamı belirliyor şehrin sabah ışıkları
Jetzt bestimmen die morgendlichen Lichter der Stadt meine Route
Ben bu kente göçtüğümden beri kimse laf anlamaz
Seit ich in diese Stadt gezogen bin, versteht mich niemand
Hayatım bi çöplük ama sıkıntısı kafam kadar
Mein Leben ist ein Müllhaufen, aber meine Sorgen sind so groß wie mein Kopf
Bi'şeyler eksik ve gerekiyordu tamamlamam
Etwas fehlte und ich musste es vervollständigen
5 senedir aynı odada konuştum boş tavanlara
Seit 5 Jahren spreche ich im selben Zimmer mit leeren Decken
Öyle işte burda günler böyle geçerdi
So ist es, so vergehen hier die Tage
Bu sözlerim herkese değil yaşayana geçerli
Diese Worte gelten nicht jedem, sondern dem, der sie erlebt
1 adım daha yakınım tuzaklara
Ich bin einen Schritt näher an den Fallen
Yanında biri varken gönlü dalar uzaklara
Auch wenn jemand bei dir ist, schweift dein Herz in die Ferne
(uzaklara)
(in die Ferne)
Vardır herkesin bi' uzakta beklediği
Jeder hat jemanden, auf den er in der Ferne wartet
3 senedir gözüm yolda sen 5 dakika beklemedin
Ich habe 3 Jahre gewartet, du hast nicht mal 5 Minuten gewartet
Söylemekle yetmiyor, biraz da emek gerek
Es reicht nicht, es nur zu sagen, es braucht auch etwas Mühe
Yıllardır koşuyorum ben sana zor mu emeklemek?
Ich laufe seit Jahren auf dich zu, ist es so schwer für dich zu krabbeln?
Özler, görmek ister fotoğraflara yetinmez
Man sehnt sich, will sehen, gibt sich nicht mit Fotos zufrieden
Şehri didik eder kavuşamaz diye beklenilmez
Man durchkämmt die Stadt, es wird nicht erwartet, dass man sich nicht trifft
Yorgun düşer
Man wird müde
En sonunda şunu anlar ki
Am Ende erkennt man, dass
Kaderinde yoksa çıkmaz sokak bile denk getirmez
Wenn es nicht im Schicksal steht, bringt selbst eine Sackgasse nicht zusammen
Senin için "sessiz ve içine kapanık biri" diyo'lar
Sie sagen über dich: "Er ist still und in sich gekehrt"
Ne dersin?
Was sagst du dazu?
Konuş'cak fazla bir şeyim yoktur, o yüzden susarım
Ich habe nicht viel zu sagen, deshalb schweige ich
Hikâyeden de olsa bi' günlük öldürün beni
Töte mich für einen Tag, auch wenn es nur in der Geschichte ist
Dört ceset gücünde gölgelerle debelenirken sendeler kafam
Während ich mit Schatten kämpfe, die so stark sind wie vier Leichen, schwankt mein Kopf
Düşer mesafe tanımadan
Er fällt ohne Rücksicht auf die Entfernung
Bana musallat olmuş haybeden ziyan
Mich plagt unnützer Verlust
Hikâyeden de olsa bi' günlük öldürün beni
Töte mich für einen Tag, auch wenn es nur in der Geschichte ist
Dört ceset gücünde gölgelerle debelenirken sendeler kafam
Während ich mit Schatten kämpfe, die so stark sind wie vier Leichen, schwankt mein Kopf
Düşer mesafe tanımadan
Er fällt ohne Rücksicht auf die Entfernung
Bana musallat olmuş haybeden ziyan
Mich plagt unnützer Verlust
Tamam la, sus
Okay, sei still
Terledim kendi kendime
Ich habe mich selbst ins Schwitzen gebracht
Halt edip de gittim or'da kendi kafamı ütüledim
Ich habe Mist gebaut und dort meinen eigenen Kopf gebügelt
Yani yeni bi' kelime yok gönül ferahlatan
Also, es gibt kein neues Wort, das das Herz erfreut
Bakıyorum da yazıyo' balkonunda "Şevket Hamdi Tan"
Ich sehe, auf seinem Balkon steht "Şevket Hamdi Tan"
Bugüne dek yazılmamış ne varsa bulsun önüme koysun
Er soll alles finden, was bis heute nicht geschrieben wurde, und es mir vorlegen
Hatta varsa vakti adı konulmayan ne varsa adını koysun
Wenn er Zeit hat, soll er sogar allem, was noch keinen Namen hat, einen Namen geben
Bu son dediğimi sanki sesli söyledim
Das Letzte, was ich gesagt habe, habe ich wohl laut gesagt
Çünkü kafayı kaldırıp da parka baktı
Denn er hob den Kopf und schaute in den Park
On dakika sonra parkta iki kişiydik
Zehn Minuten später waren wir zu zweit im Park
Tek bi' cümle kurmayıp susmak oldu tercih
Wir zogen es vor, kein einziges Wort zu wechseln und zu schweigen
"Ben kaçar" dememle "Bekle dur, biliyorsun ki yazıyorum" dedi
Als ich "Ich gehe" sagte, sagte er: "Warte, du weißt, dass ich schreibe"
"Evet biliyorum"
"Ja, ich weiß"
"Hayır Bulvar eskidendi, şimdi yeni bi' şeyler karalarım"
"Nein, Hayır Bulvarı war einmal, jetzt schreibe ich etwas Neues"
"Ve yoksa mahsuru yazıyorum senin hikâyeni"
"Und wenn es keine Einwände gibt, schreibe ich deine Geschichte"
Direk'men adını sordum
Ich fragte direkt nach seinem Namen
"Bekar Evinde Kör Sinekler" cevabı geldi
Die Antwort war "Bekar Evinde Kör Sinekler"
"Abi yaz yalnız tek ricam var"
"Bruder, schreib, ich habe nur eine Bitte"
"Hikâyeden de olsa bir günlük öldürün beni
"Töte mich für einen Tag, auch wenn es nur in der Geschichte ist
Fazla hırpalanmadan kapatalım bu defteri"
Lasst uns dieses Kapitel schließen, ohne zu sehr zu leiden"
Hikâyeden de olsa bi' günlük öldürün beni
Töte mich für einen Tag, auch wenn es nur in der Geschichte ist
Dört ceset gücünde gölgelerle debelenirken sendeler kafam
Während ich mit Schatten kämpfe, die so stark sind wie vier Leichen, schwankt mein Kopf
Düşer mesafe tanımadan
Er fällt ohne Rücksicht auf die Entfernung
Bana musallat olmuş haybeden ziyan
Mich plagt unnützer Verlust
Hikâyeden de olsa bi' günlük öldürün beni
Töte mich für einen Tag, auch wenn es nur in der Geschichte ist
Dört ceset gücünde gölgelerle debelenirken sendeler kafam
Während ich mit Schatten kämpfe, die so stark sind wie vier Leichen, schwankt mein Kopf
Düşer mesafe tanımadan
Er fällt ohne Rücksicht auf die Entfernung
Bana musallat olmuş haybeden ziyan
Mich plagt unnützer Verlust






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.