Текст песни и перевод на немецкий kurs0t feat. Eren Çakır - N..
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senin
sessizligin
tonla
insanın
sesinden
güzeldi
Deine
Stille
war
schöner
als
die
Stimmen
vieler
Menschen.
Ama
gerek
yoktu
konuşmaya
her
şeyi
anlatan
gözlerindi
Aber
es
war
nicht
nötig
zu
sprechen,
deine
Augen
verrieten
alles.
Bir
tek
ben
bilirim
için
aglarken
yüzün
gülerdi
Nur
ich
weiß,
dass
dein
Gesicht
lächelte,
während
du
innerlich
weintest.
Senden
sonra
bana
kalan
aldıgım
kanlı
güllerdi
Was
mir
von
dir
blieb,
waren
die
blutigen
Rosen,
die
ich
nahm.
Karanlık
dünyamı
aydınlatan
güneş
ellerindi
Deine
Hände
waren
die
Sonne,
die
meine
dunkle
Welt
erhellte.
Yollarında
bekliyorum
hala
kendimi
bildim
bileli
Ich
warte
auf
deinen
Wegen,
solange
ich
mich
erinnern
kann.
Durmuyor
içimdeki
sana
yazma
isteğim
Der
Drang,
dir
zu
schreiben,
in
meinem
Inneren
hört
nicht
auf.
Sana
yazmasamda
yazıyorum
sayfalarca
şiirleri
(şiirleri)
Auch
wenn
ich
dir
nicht
schreibe,
schreibe
ich
seitenweise
Gedichte
(Gedichte).
Çıkartamam
tokan
hala
bileğimde
Ich
kann
dein
Haarband
immer
noch
nicht
von
meinem
Handgelenk
entfernen.
O
çok
sevdiğim
saçlarımda
temiz
hayalimde
In
meinen
sauberen
Träumen,
immer
noch
in
deinem
so
geliebten
Haar.
Hiç
bir
akşam
bakmadan
yatmadım
gülümseyen
resmine
Ich
bin
keine
Nacht
schlafen
gegangen,
ohne
dein
lächelndes
Bild
anzusehen.
Çok
istedim
kalbe
giden
yolda
yürümeyi
seninle
(seninle)
Ich
wollte
so
sehr
mit
dir
auf
dem
Weg
gehen,
der
zum
Herzen
führt
(zu
dir).
Sen
bilmezdin
ama
sol
yanımdaydım
hep
(hep)
Du
wusstest
es
nicht,
aber
ich
war
immer
an
deiner
linken
Seite
(immer).
Düşünüyorumda
bitmesine
bulamadım
sebep
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
konnte
ich
keinen
Grund
für
unser
Ende
finden.
Hala
aklımdasın
unuttugum
söylenemez
pek
Du
bist
immer
noch
in
meinen
Gedanken,
ich
kann
nicht
sagen,
dass
ich
dich
vergessen
hätte.
Bu
gece
seni
düşünerek
kafaya
dikiyorum
sek
Heute
Nacht
werde
ich,
während
ich
an
dich
denke,
einen
Schnaps
trinken.
Gözlerine
baktığımı
kim
bilebilirki
Wer
kann
schon
wissen,
dass
ich
in
deine
Augen
sah?
Söyle
bana
seni
böyle
kim
sevebilir
ki
Sag
mir,
wer
könnte
dich
so
lieben
wie
ich?
İntiharım
gelir
intiharım
gider
Meine
Selbstmordgedanken
kommen
und
gehen.
Yaşama
sebebimin
olduğunu
kim
bilebilirki
Wer
kann
schon
wissen,
dass
du
mein
Lebensgrund
bist?
Gözlerine
baktığımı
kim
bilebilirki
Wer
kann
schon
wissen,
dass
ich
in
deine
Augen
sah?
Söyle
bana
seni
böyle
kim
sevebilir
ki
Sag
mir,
wer
könnte
dich
so
lieben
wie
ich?
İntiharım
gelir
intiharım
gider
Meine
Selbstmordgedanken
kommen
und
gehen.
Yaşama
sebebimin
olduğunu
kim
bilebilirki
Wer
kann
schon
wissen,
dass
du
mein
Lebensgrund
bist?
Gözlerine
baktığımı
kim
bilebilirki
Wer
kann
schon
wissen,
dass
ich
in
deine
Augen
sah?
Söyle
bana
seni
böyle
kim
sevebilir
ki
Sag
mir,
wer
könnte
dich
so
lieben
wie
ich?
İntiharım
gelir
intiharım
gider
Meine
Selbstmordgedanken
kommen
und
gehen.
Yaşama
sebebim
olduğunu
kim
bilebilirki
Wer
kann
schon
wissen,
dass
du
mein
Lebensgrund
bist?
Söyle
şimdi
seni
mutlu
eden
var
mı
oralarda
Sag
mir,
gibt
es
jemanden,
der
dich
dort
glücklich
macht?
Ben
gibisi
var
mı
her
defasında
sana
koşan
Gibt
es
jemanden
wie
mich,
der
immer
zu
dir
gelaufen
kommt?
Gözlerimden
düşüyorsun
bak
bu
sefer
en
dibe
Du
fällst
aus
meinen
Augen,
sieh,
dieses
Mal
bis
ganz
nach
unten.
O
kadar
şey
oldu
artık
dön
desende
dönemem
geriye
Es
ist
so
viel
passiert,
selbst
wenn
du
sagst,
ich
soll
zurückkommen,
kann
ich
nicht
mehr
zurück.
Tokan
baş
ucumda
yazıyorum
sana
Dein
Haarband
liegt
an
meinem
Kopfende,
ich
schreibe
dir.
Olmasa
yazamam
inan
sana
tek
bir
satır
daha
Wenn
es
nicht
so
wäre,
könnte
ich
dir
keine
einzige
Zeile
mehr
schreiben.
Kışlıklarım
sen
koksa
inan
yeter
bana
Wenn
meine
Winterkleidung
nach
dir
riechen
würde,
wäre
das
genug
für
mich.
Geriye
kalan
bizliğe
Birazda
sen
göster
çaba
Zeig
auch
du
ein
wenig
Mühe
für
das,
was
von
uns
übrig
geblieben
ist.
Yanımda
dur
sen
hep
sol
yanımda
Bleib
immer
an
meiner
Seite,
an
meiner
linken
Seite.
Dolduramaz
orayı
bak
başka
kadınlar
Keine
andere
Frau
kann
diesen
Platz
füllen.
Omuzlarının
her
karışında
aglamışlıgım
var
(25.09)
Ich
habe
an
jeder
Stelle
deiner
Schultern
geweint
(25.09).
Gözlerinse
bende
ayrı
olay
Deine
Augen
sind
für
mich
etwas
Besonderes.
Aklımdasın
sen
hep
çıkmadın
bir
an
Du
bist
immer
in
meinen
Gedanken,
du
hast
sie
keinen
Moment
verlassen.
Çıkarsan
bu
kalpten
inan
biter
bu
aşk
Wenn
du
aus
diesem
Herzen
verschwindest,
glaube
mir,
endet
diese
Liebe.
Düşünmesin
seni
bak
başka
adamlar
Lass
andere
Männer
nicht
an
dich
denken.
Düşünürse
her
saniye
biterim
ben
her
an
Wenn
sie
es
tun,
werde
ich
in
jeder
Sekunde,
in
jedem
Moment,
zugrunde
gehen.
Gözlerine
baktığımı
kim
bilebilirki
Wer
kann
schon
wissen,
dass
ich
in
deine
Augen
sah?
Söyle
bana
seni
böyle
kim
sevebilir
ki
Sag
mir,
wer
könnte
dich
so
lieben
wie
ich?
İntiharım
gelir
intiharım
gider
Meine
Selbstmordgedanken
kommen
und
gehen.
Yaşama
sebebimin
olduğunu
kim
bilebilirki
Wer
kann
schon
wissen,
dass
du
mein
Lebensgrund
bist?
Gözlerine
baktığımı
kim
bilebilirki
Wer
kann
schon
wissen,
dass
ich
in
deine
Augen
sah?
Söyle
bana
seni
böyle
kim
sevebilir
ki
Sag
mir,
wer
könnte
dich
so
lieben
wie
ich?
İntiharım
gelir
intiharım
gider
Meine
Selbstmordgedanken
kommen
und
gehen.
Yaşama
sebebimin
olduğunu
kim
bilebilirki
Wer
kann
schon
wissen,
dass
du
mein
Lebensgrund
bist?
İntiharım
süsler
ansız
gidişini
Mein
Selbstmord
schmückt
dein
plötzliches
Verschwinden.
Yollar
ayrıyken
bile
seni
bekleyişimi
Obwohl
unsere
Wege
getrennt
sind,
mein
Warten
auf
dich.
Her
defasında
senden
kaçıp
sana
gelişimi
Jedes
Mal,
wenn
ich
vor
dir
weglaufe
und
zu
dir
zurückkehre.
Unutamam
senle
kaplı
aklımın
her
köşesi
Ich
kann
es
nicht
vergessen,
jede
Ecke
meines
Verstandes
ist
mit
dir
bedeckt.
İntiharım
süsler
ansız
gidişini
Mein
Selbstmord
schmückt
dein
plötzliches
Verschwinden.
Yollar
ayrıyken
bile
seni
bekleyişimi
Obwohl
unsere
Wege
getrennt
sind,
mein
Warten
auf
dich.
Her
defasında
senden
kaçıp
sana
gelişimi
Jedes
Mal,
wenn
ich
vor
dir
weglaufe
und
zu
dir
zurückkehre.
Unutamam
senle
kaplı
aklımın
her
köşesi
(köşesi)
Ich
kann
es
nicht
vergessen,
jede
Ecke
meines
Verstandes
ist
mit
dir
bedeckt
(bedeckt).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kurs0t
Альбом
N..
дата релиза
19-02-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.