L2B - Maturité - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий L2B - Maturité




Maturité
Reife
C'est Max à la guitare et Sony au piano
Max an der Gitarre und Sony am Klavier
L2B, L2B, psch, psch, psch, psch
L2B, L2B, psch, psch, psch, psch
94 Bois, 94 Bois
94 Bois, 94 Bois
J'sais très bien qu'je sors de la misère et que l'argent va m'embellir
Ich weiß genau, dass ich aus dem Elend komme und dass das Geld mich verschönern wird
Pas de nouveaux amis, j'ai déjà mes pirates sur navire
Keine neuen Freunde, ich habe schon meine Piraten auf dem Schiff
J'tendrai plus ma main, ils hésiteront pas à me l'amputer
Ich werde meine Hand nicht mehr ausstrecken, sie würden nicht zögern, sie mir zu amputieren
Mentalité, calle, pété, t'es têtu, on est butés
Mentalität, abgebrüht, kaputt, du bist stur, wir sind dickköpfig
Que des têtes cramées dans le SVR
Nur durchgeknallte Typen im SVR
Le voisinage se plaint depuis tout à l'heure
Die Nachbarschaft beschwert sich schon seit einer Weile
On remplit le tableau, toute la CR
Wir füllen die Liste, die ganze CR
Toujours les mêmes
Immer die Gleichen
J'réfléchis trop, j'ai trop de problèmes
Ich denke zu viel nach, ich habe zu viele Probleme
La fumette adoucit mes poèmes
Das Rauchen mildert meine Gedichte
J'ai fait la route pour le pollen
Ich bin den Weg für den Pollen gegangen
J'fais la route pour le pollen
Ich mache den Weg für den Pollen
Trop resté au fond de la classe
Zu lange im hinteren Teil der Klasse geblieben
J'ai pas dormi, je rêvais de prendre ma place
Ich habe nicht geschlafen, ich träumte davon, meinen Platz einzunehmen
J'ai fait la route pour le pollen, la route pour le pollen
Ich bin den Weg für den Pollen gegangen, den Weg für den Pollen
Face à tous mes problèmes, j'dois faire preuve de maturité
Angesichts all meiner Probleme muss ich Reife zeigen
J'dois garder trop de choses en moi, j'peux pas tout vous divulguer
Ich muss zu viele Dinge in mir behalten, ich kann dir nicht alles offenbaren
Posé dans ma bre-cham, tous les soirs, j'fais que d'y penser
In meinem Zimmer sitzend, denke ich jeden Abend nur daran
L'argent ne fait pas le bonheur, ça ne fait que le compenser
Geld macht nicht glücklich, es kompensiert nur
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
En parler, en parler, j'veux en parler, mais t'en parler va rien changer
Darüber reden, darüber reden, ich will darüber reden, aber mit dir darüber zu reden, wird nichts ändern
J'prends sur moi, j'les affronte moi-même, seul dans ma lancée
Ich nehme es auf mich, ich stelle mich ihnen selbst, allein in meinem Lauf
En parler, j'veux en parler, mais ça ne va rien changer
Darüber reden, ich will darüber reden, aber das wird nichts ändern
Sur le banc des accusés, je suis pas la victime
Auf der Anklagebank bin ich nicht das Opfer
Effrayant comme un calibre devant ta rétine
Erschreckend wie ein Kaliber vor deiner Netzhaut
J'suis une tête brulée depuis la tétine
Ich bin ein Hitzkopf seit dem Schnuller
J'ai toujours un six-coups, j'évite les portiques
Ich habe immer eine Sechsschusswaffe, ich meide die Kontrollen
Ça baisse la vitre, ça t'éteint, ça va vite
Sie lassen das Fenster runter, sie schalten dich aus, es geht schnell
On rentre par effraction, fais pas de bruit
Wir brechen ein, mach keinen Lärm
Sous pilon, mes neurones, je les détruis
Unter dem Mörser zerstöre ich meine Neuronen
Le prix de la cassette augmente à chaque pénurie
Der Preis der Kassette steigt mit jeder Knappheit
J'vais l'amocher jusqu'à il va donner des blazes
Ich werde ihn so zurichten, bis er Namen preisgibt
J'me rappelle du saxo quand j'suis dans l'S3
Ich erinnere mich an das Saxophon, wenn ich im S3 bin
J'fais que pécher et détailler les grammes de H
Ich sündige nur und teile die Gramm H auf
J'suis un loup solitaire, j'trahis jamais la base
Ich bin ein einsamer Wolf, ich verrate niemals die Basis
J'vais l'amocher jusqu'à il va donner des blazes
Ich werde ihn so zurichten, bis er Namen preisgibt
J'me rappelle du saxo quand j'suis dans l'S3
Ich erinnere mich an das Saxophon, wenn ich im S3 bin
J'fais que pécher et détailler les grammes de H
Ich sündige nur und teile die Gramm H auf
T'es mon frère d'une autre mère, tu peux compter sur moi
Du bist mein Bruder von einer anderen Mutter, du kannst auf mich zählen
Dribblé, sur l'terrain, j'ai dribblé
Gedribbelt, auf dem Feld, ich habe gedribbelt
C'est tout pour la famille, si tu fais le Tony, tu finis criblé
Alles für die Familie, wenn du den Tony machst, wirst du durchlöchert
C'est moi Franklin, Franklin Saint font des crari, ils portent plainte
Ich bin Franklin, Franklin Saint, sie spielen sich auf, sie zeigen an
J'veux les sous du Urus teinté, j'suis dans la calle à faire les comptes
Ich will das Geld für den getönten Urus, ich bin im Versteck und zähle
J'suis dans la calle à faire les comptes des affaires à gérer, j'peux pas faire le con
Ich bin im Versteck und zähle das Geld der Geschäfte, ich kann keinen Mist bauen
La grand-mère à l'OPJ, je vais jamais rien dire, tu peux changer de ton
Die Großmutter beim Kriminalbeamten, ich werde niemals etwas sagen, du kannst deinen Ton ändern
Ramène-moi une valise, je te fais le boulot vite fait, bien fait
Bring mir einen Koffer, ich erledige die Arbeit schnell und gut
J'ai une image à respecter, mais je peux te laisser par terre si y a plus de respect
Ich habe ein Image zu wahren, aber ich kann dich am Boden liegen lassen, wenn es keinen Respekt mehr gibt
J'réfléchis trop, j'ai trop de problèmes
Ich denke zu viel nach, ich habe zu viele Probleme
La fumette adoucit mes poèmes
Das Rauchen mildert meine Gedichte
J'ai fait la route pour le pollen
Ich bin den Weg für den Pollen gegangen
J'fais la route pour le pollen
Ich mache den Weg für den Pollen
Trop resté au fond de la classe
Zu lange im hinteren Teil der Klasse geblieben
J'ai pas dormi, je rêvais de prendre ma place
Ich habe nicht geschlafen, ich träumte davon, meinen Platz einzunehmen
J'ai fait la route pour le pollen, la route pour le pollen
Ich bin den Weg für den Pollen gegangen, den Weg für den Pollen
Face à tous mes problèmes, j'dois faire preuve de maturité
Angesichts all meiner Probleme muss ich Reife zeigen
J'dois garder trop de choses en moi, j'peux pas tout vous divulguer
Ich muss zu viele Dinge in mir behalten, ich kann dir nicht alles offenbaren
Posé dans ma bre-cham, tous les soirs, j'fais que d'y penser
In meinem Zimmer sitzend, denke ich jeden Abend nur daran
L'argent ne fait pas le bonheur, ça ne fait que le compenser
Geld macht nicht glücklich, es kompensiert nur
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
En parler, en parler, j'veux en parler, mais t'en parler va rien changer
Darüber reden, darüber reden, ich will darüber reden, aber mit dir darüber zu reden, wird nichts ändern
J'prends sur moi, j'les affronte moi-même, seul dans ma lancée
Ich nehme es auf mich, ich stelle mich ihnen selbst, allein in meinem Lauf
En parler, j'veux en parler, mais ça ne va rien changer
Darüber reden, ich will darüber reden, aber das wird nichts ändern
En parler (j'réfléchis trop) en parler (la fumette adoucit mes poèmes)
Darüber reden (ich denke zu viel nach) darüber reden (das Rauchen mildert meine Gedichte)
En parler, j'veux t'en parler, mais ça va rien changer
Darüber reden, ich will mit dir darüber reden, aber das wird nichts ändern
J'ai fait la route pour le pollen, en parler (la route)
Ich bin den Weg für den Pollen gegangen, darüber reden (der Weg)
T'en parler (j'ai fait la route pour le pollen) en parler
Mit dir darüber reden (ich bin den Weg für den Pollen gegangen) darüber reden
J'veux t'en parler
Ich will mit dir darüber reden





Авторы: Seny Silva Tavares, Maximilien Silva Tavares, Dave Sanou, Killian Samba Dehlot, Idrys M'bakidi

L2B - Maturité
Альбом
Maturité
дата релиза
12-05-2023



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.