Текст песни и перевод на немецкий L2B - Maturité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
Max
à
la
guitare
et
Sony
au
piano
Max
an
der
Gitarre
und
Sony
am
Klavier
L2B,
L2B,
psch,
psch,
psch,
psch
L2B,
L2B,
psch,
psch,
psch,
psch
94
Bois,
94
Bois
94
Bois,
94
Bois
J'sais
très
bien
qu'je
sors
de
la
misère
et
que
l'argent
va
m'embellir
Ich
weiß
genau,
dass
ich
aus
dem
Elend
komme
und
dass
das
Geld
mich
verschönern
wird
Pas
de
nouveaux
amis,
j'ai
déjà
mes
pirates
sur
navire
Keine
neuen
Freunde,
ich
habe
schon
meine
Piraten
auf
dem
Schiff
J'tendrai
plus
ma
main,
ils
hésiteront
pas
à
me
l'amputer
Ich
werde
meine
Hand
nicht
mehr
ausstrecken,
sie
würden
nicht
zögern,
sie
mir
zu
amputieren
Mentalité,
calle,
pété,
t'es
têtu,
on
est
butés
Mentalität,
abgebrüht,
kaputt,
du
bist
stur,
wir
sind
dickköpfig
Que
des
têtes
cramées
dans
le
SVR
Nur
durchgeknallte
Typen
im
SVR
Le
voisinage
se
plaint
depuis
tout
à
l'heure
Die
Nachbarschaft
beschwert
sich
schon
seit
einer
Weile
On
remplit
le
tableau,
toute
la
CR
Wir
füllen
die
Liste,
die
ganze
CR
Toujours
les
mêmes
Immer
die
Gleichen
J'réfléchis
trop,
j'ai
trop
de
problèmes
Ich
denke
zu
viel
nach,
ich
habe
zu
viele
Probleme
La
fumette
adoucit
mes
poèmes
Das
Rauchen
mildert
meine
Gedichte
J'ai
fait
la
route
pour
le
pollen
Ich
bin
den
Weg
für
den
Pollen
gegangen
J'fais
la
route
pour
le
pollen
Ich
mache
den
Weg
für
den
Pollen
Trop
resté
au
fond
de
la
classe
Zu
lange
im
hinteren
Teil
der
Klasse
geblieben
J'ai
pas
dormi,
je
rêvais
de
prendre
ma
place
Ich
habe
nicht
geschlafen,
ich
träumte
davon,
meinen
Platz
einzunehmen
J'ai
fait
la
route
pour
le
pollen,
la
route
pour
le
pollen
Ich
bin
den
Weg
für
den
Pollen
gegangen,
den
Weg
für
den
Pollen
Face
à
tous
mes
problèmes,
j'dois
faire
preuve
de
maturité
Angesichts
all
meiner
Probleme
muss
ich
Reife
zeigen
J'dois
garder
trop
de
choses
en
moi,
j'peux
pas
tout
vous
divulguer
Ich
muss
zu
viele
Dinge
in
mir
behalten,
ich
kann
dir
nicht
alles
offenbaren
Posé
dans
ma
bre-cham,
tous
les
soirs,
j'fais
que
d'y
penser
In
meinem
Zimmer
sitzend,
denke
ich
jeden
Abend
nur
daran
L'argent
ne
fait
pas
le
bonheur,
ça
ne
fait
que
le
compenser
Geld
macht
nicht
glücklich,
es
kompensiert
nur
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
En
parler,
en
parler,
j'veux
en
parler,
mais
t'en
parler
va
rien
changer
Darüber
reden,
darüber
reden,
ich
will
darüber
reden,
aber
mit
dir
darüber
zu
reden,
wird
nichts
ändern
J'prends
sur
moi,
j'les
affronte
moi-même,
seul
dans
ma
lancée
Ich
nehme
es
auf
mich,
ich
stelle
mich
ihnen
selbst,
allein
in
meinem
Lauf
En
parler,
j'veux
en
parler,
mais
ça
ne
va
rien
changer
Darüber
reden,
ich
will
darüber
reden,
aber
das
wird
nichts
ändern
Sur
le
banc
des
accusés,
je
suis
pas
la
victime
Auf
der
Anklagebank
bin
ich
nicht
das
Opfer
Effrayant
comme
un
calibre
devant
ta
rétine
Erschreckend
wie
ein
Kaliber
vor
deiner
Netzhaut
J'suis
une
tête
brulée
depuis
la
tétine
Ich
bin
ein
Hitzkopf
seit
dem
Schnuller
J'ai
toujours
un
six-coups,
j'évite
les
portiques
Ich
habe
immer
eine
Sechsschusswaffe,
ich
meide
die
Kontrollen
Ça
baisse
la
vitre,
ça
t'éteint,
ça
va
vite
Sie
lassen
das
Fenster
runter,
sie
schalten
dich
aus,
es
geht
schnell
On
rentre
par
effraction,
fais
pas
de
bruit
Wir
brechen
ein,
mach
keinen
Lärm
Sous
pilon,
mes
neurones,
je
les
détruis
Unter
dem
Mörser
zerstöre
ich
meine
Neuronen
Le
prix
de
la
cassette
augmente
à
chaque
pénurie
Der
Preis
der
Kassette
steigt
mit
jeder
Knappheit
J'vais
l'amocher
jusqu'à
il
va
donner
des
blazes
Ich
werde
ihn
so
zurichten,
bis
er
Namen
preisgibt
J'me
rappelle
du
saxo
quand
j'suis
dans
l'S3
Ich
erinnere
mich
an
das
Saxophon,
wenn
ich
im
S3
bin
J'fais
que
pécher
et
détailler
les
grammes
de
H
Ich
sündige
nur
und
teile
die
Gramm
H
auf
J'suis
un
loup
solitaire,
j'trahis
jamais
la
base
Ich
bin
ein
einsamer
Wolf,
ich
verrate
niemals
die
Basis
J'vais
l'amocher
jusqu'à
il
va
donner
des
blazes
Ich
werde
ihn
so
zurichten,
bis
er
Namen
preisgibt
J'me
rappelle
du
saxo
quand
j'suis
dans
l'S3
Ich
erinnere
mich
an
das
Saxophon,
wenn
ich
im
S3
bin
J'fais
que
pécher
et
détailler
les
grammes
de
H
Ich
sündige
nur
und
teile
die
Gramm
H
auf
T'es
mon
frère
d'une
autre
mère,
tu
peux
compter
sur
moi
Du
bist
mein
Bruder
von
einer
anderen
Mutter,
du
kannst
auf
mich
zählen
Dribblé,
sur
l'terrain,
j'ai
dribblé
Gedribbelt,
auf
dem
Feld,
ich
habe
gedribbelt
C'est
tout
pour
la
famille,
si
tu
fais
le
Tony,
tu
finis
criblé
Alles
für
die
Familie,
wenn
du
den
Tony
machst,
wirst
du
durchlöchert
C'est
moi
Franklin,
Franklin
Saint
font
des
crari,
ils
portent
plainte
Ich
bin
Franklin,
Franklin
Saint,
sie
spielen
sich
auf,
sie
zeigen
an
J'veux
les
sous
du
Urus
teinté,
j'suis
dans
la
calle
à
faire
les
comptes
Ich
will
das
Geld
für
den
getönten
Urus,
ich
bin
im
Versteck
und
zähle
J'suis
dans
la
calle
à
faire
les
comptes
des
affaires
à
gérer,
j'peux
pas
faire
le
con
Ich
bin
im
Versteck
und
zähle
das
Geld
der
Geschäfte,
ich
kann
keinen
Mist
bauen
La
grand-mère
à
l'OPJ,
je
vais
jamais
rien
dire,
tu
peux
changer
de
ton
Die
Großmutter
beim
Kriminalbeamten,
ich
werde
niemals
etwas
sagen,
du
kannst
deinen
Ton
ändern
Ramène-moi
une
valise,
je
te
fais
le
boulot
vite
fait,
bien
fait
Bring
mir
einen
Koffer,
ich
erledige
die
Arbeit
schnell
und
gut
J'ai
une
image
à
respecter,
mais
je
peux
te
laisser
par
terre
si
y
a
plus
de
respect
Ich
habe
ein
Image
zu
wahren,
aber
ich
kann
dich
am
Boden
liegen
lassen,
wenn
es
keinen
Respekt
mehr
gibt
J'réfléchis
trop,
j'ai
trop
de
problèmes
Ich
denke
zu
viel
nach,
ich
habe
zu
viele
Probleme
La
fumette
adoucit
mes
poèmes
Das
Rauchen
mildert
meine
Gedichte
J'ai
fait
la
route
pour
le
pollen
Ich
bin
den
Weg
für
den
Pollen
gegangen
J'fais
la
route
pour
le
pollen
Ich
mache
den
Weg
für
den
Pollen
Trop
resté
au
fond
de
la
classe
Zu
lange
im
hinteren
Teil
der
Klasse
geblieben
J'ai
pas
dormi,
je
rêvais
de
prendre
ma
place
Ich
habe
nicht
geschlafen,
ich
träumte
davon,
meinen
Platz
einzunehmen
J'ai
fait
la
route
pour
le
pollen,
la
route
pour
le
pollen
Ich
bin
den
Weg
für
den
Pollen
gegangen,
den
Weg
für
den
Pollen
Face
à
tous
mes
problèmes,
j'dois
faire
preuve
de
maturité
Angesichts
all
meiner
Probleme
muss
ich
Reife
zeigen
J'dois
garder
trop
de
choses
en
moi,
j'peux
pas
tout
vous
divulguer
Ich
muss
zu
viele
Dinge
in
mir
behalten,
ich
kann
dir
nicht
alles
offenbaren
Posé
dans
ma
bre-cham,
tous
les
soirs,
j'fais
que
d'y
penser
In
meinem
Zimmer
sitzend,
denke
ich
jeden
Abend
nur
daran
L'argent
ne
fait
pas
le
bonheur,
ça
ne
fait
que
le
compenser
Geld
macht
nicht
glücklich,
es
kompensiert
nur
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
En
parler,
en
parler,
j'veux
en
parler,
mais
t'en
parler
va
rien
changer
Darüber
reden,
darüber
reden,
ich
will
darüber
reden,
aber
mit
dir
darüber
zu
reden,
wird
nichts
ändern
J'prends
sur
moi,
j'les
affronte
moi-même,
seul
dans
ma
lancée
Ich
nehme
es
auf
mich,
ich
stelle
mich
ihnen
selbst,
allein
in
meinem
Lauf
En
parler,
j'veux
en
parler,
mais
ça
ne
va
rien
changer
Darüber
reden,
ich
will
darüber
reden,
aber
das
wird
nichts
ändern
En
parler
(j'réfléchis
trop)
en
parler
(la
fumette
adoucit
mes
poèmes)
Darüber
reden
(ich
denke
zu
viel
nach)
darüber
reden
(das
Rauchen
mildert
meine
Gedichte)
En
parler,
j'veux
t'en
parler,
mais
ça
va
rien
changer
Darüber
reden,
ich
will
mit
dir
darüber
reden,
aber
das
wird
nichts
ändern
J'ai
fait
la
route
pour
le
pollen,
en
parler
(la
route)
Ich
bin
den
Weg
für
den
Pollen
gegangen,
darüber
reden
(der
Weg)
T'en
parler
(j'ai
fait
la
route
pour
le
pollen)
en
parler
Mit
dir
darüber
reden
(ich
bin
den
Weg
für
den
Pollen
gegangen)
darüber
reden
J'veux
t'en
parler
Ich
will
mit
dir
darüber
reden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seny Silva Tavares, Maximilien Silva Tavares, Dave Sanou, Killian Samba Dehlot, Idrys M'bakidi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.