Текст песни и перевод на английский LUVRE47 feat. Paula Hartmann - KEIN BOCK
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alle
Jungs
sind
auf
Achse,
aber
ich
hab
kein'n
Bock
All
the
boys
are
out
and
about,
but
I
don't
feel
like
it
(Aber
ich
hab
kein'n
Bock)
(But
I
don't
feel
like
it)
Ich
zahl
dir
Uber
oder
Taxi,
sag,
willst
du
vorbeikomm'n?
I'll
pay
for
your
Uber
or
taxi,
tell
me,
do
you
wanna
come
over?
(Sag,
willst
du
vorbeikomm'n?)
(Tell
me,
do
you
wanna
come
over?)
Baby,
keine
singt
wie
du,
bitte
nur
noch
ein'n
Song
Baby,
nobody
sings
like
you,
please,
just
one
more
song
(Bitte
nur
noch
ein'n
Song)
(Please,
just
one
more
song)
3 Uhr
nachts,
Johannisthaler,
halb
nackt
auf
dem
Balkon
3 AM,
Johannisthaler,
half-naked
on
the
balcony
(Halb
nackt
auf
dem
Balkon)
(Half-naked
on
the
balcony)
Diese
heile
Welt
da
draußen
fake,
ich
hab
kein'n
Bock
heut
so
zu
tun
This
perfect
world
outside
is
fake,
I
don't
feel
like
pretending
today
Schnauze
voll
nur
falsch
zu
lächeln,
ich
hätt
lieber
bisschen
Ruhe
I'm
sick
of
putting
on
a
fake
smile,
I'd
rather
have
some
peace
and
quiet
Täglich
unter
Strom
macht
krank,
doch
was
mich
runterbringt,
bist
du
Being
stressed
every
day
is
making
me
ill,
but
you're
what
calms
me
down
Also
sag,
wann
kommst
du
an?
Ich
hol
dich
ab,
wir
geh'n
zu
Fuß
So
tell
me,
when
are
you
coming?
I'll
pick
you
up,
we'll
walk
Durch
mein
Labyrinth
am
Stadtrand,
die
Häusеr
türm'n
sich
auf
Through
my
labyrinth
on
the
outskirts
of
the
city,
the
houses
tower
up
Ich
nehm
deine
Hand,
wir
gеh'n
aufs
Dach,
von
da
ist
baba
Ausblicke
I'll
take
your
hand,
we'll
go
up
to
the
roof,
the
view
from
there
is
amazing
Zwei,
drei
Gramm,
nehm
ein'n
Schluck,
danach
noch
einen
Two,
three
grams,
take
a
sip,
then
another
one
In
mei'm
Kopf
kracht,
doch
wird
leiser,
immer
wenn
wir
zwei
sind
It's
loud
in
my
head,
but
it
gets
quieter
whenever
we're
together
Fang
an
zu
lern'n,
nicht
nur
zu
hassen
mit
dir
Starting
to
learn
to
not
just
hate
things,
with
you
Keine
Angst,
was
zu
verpassen
mit
dir
No
fear
of
missing
out,
with
you
Und
ist
süß,
wenn
ich
will,
dass
du
singst,
doch
du
dich
zierst
And
it's
cute
when
I
want
you
to
sing,
but
you're
being
shy
Wie
dein
Lachen,
wenn
mein
Alki-Nachbar
schreit
um
halb
vier
Like
your
laughter
when
my
alcoholic
neighbor
yells
at
3:30
AM
Horizont
wird
langsam
blau
The
horizon
is
slowly
turning
blue
Woll'n
wir
da
kein
Ende
seh'n?
Glaub,
bisschen
sind
wir
auch
Don't
we
want
to
see
an
end
to
it?
I
think
we're
a
little
bit
Bisschen
sind
wir
raus,
an
und
aus,
doch
wir
komm'n
klar
A
little
bit
out
of
it,
on
and
off,
but
we're
managing
Kann
hier
bleiben
und
steh'n
nicht
auf,
puste
Rauch
in
den
Sonnenaufgang
Can
stay
here
and
not
get
up,
blow
smoke
into
the
sunrise
Alle
Jungs
sind
auf
Achse,
aber
ich
hab
kein'n
Bock
All
the
boys
are
out
and
about,
but
I
don't
feel
like
it
(Aber
ich
hab
kein'n
Bock)
(But
I
don't
feel
like
it)
Ich
zahl
dir
Uber
oder
Taxi,
sag,
willst
du
vorbeikomm'n?
I'll
pay
for
your
Uber
or
taxi,
tell
me,
do
you
wanna
come
over?
(Sag,
willst
du
vorbeikomm'n?)
(Tell
me,
do
you
wanna
come
over?)
Baby,
keine
singt
wie
du,
bitte
nur
noch
ein'n
Song
Baby,
nobody
sings
like
you,
please,
just
one
more
song
(Bitte
nur
noch
ein'n
Song)
(Please,
just
one
more
song)
3 Uhr
nachts,
Johannisthaler,
halb
nackt
auf
dem
Balkon
3 AM,
Johannisthaler,
half-naked
on
the
balcony
(Halb
nackt
auf
dem
Balkon)
(Half-naked
on
the
balcony)
Nachts
alleine
U-Bahn
fahr'n
Taking
the
subway
alone
at
night
Der
dritte
Typ
versucht
es
mal
The
third
guy
tries
his
luck
Dinge,
die
nur
Mädchen
kenn'n
Things
only
girls
know
Heimweg,
immer
letzte
Meter
renn'n
On
the
way
home,
always
running
the
last
few
meters
Schon
lange
keine
Stimme
mehr
Haven't
heard
a
voice
in
a
long
time
Kann
nicht
sing'n
und
fühle
Stille
sehr
Can't
sing
and
feel
the
silence
deeply
Bis
Gropius
noch
drei
Station'n
Three
more
stops
to
Gropius
Und
die
Parkbänke
schlafen
schon
And
the
park
benches
are
already
asleep
Die
klein'n
Kids
vor
der
Tür
wild
wie
Straßenhunde
The
little
kids
in
front
of
the
door
are
wild
like
stray
dogs
Von
den
dreckigen
Worten
hab'n
sie
'ne
schwarze
Zunge
Their
tongues
are
black
from
the
dirty
words
Schmeiß
mir
noch
'ne
Ibu
in
die
Wasserflasche
Throw
me
another
ibuprofen
in
the
water
bottle
Während
ich
schnell
die
Kippe
zu
Asche
mache
While
I
quickly
turn
the
cigarette
to
ash
Dann
mit
dir
schweben,
12.
Stock,
Balkon,
ich
bleib
Then
float
with
you,
12th
floor,
balcony,
I'm
staying
Wodka
macht
Kinn
schwer,
aber
Kopf
ganz
leicht
Vodka
makes
my
chin
heavy,
but
my
head
feels
light
Mein
Beziehung'n
mit
Wackelkontakten
geh'n
nicht
aus
My
on-again,
off-again
relationships
never
end
Ich
schlaf
nicht
mehr
ein,
doch
wache
auch
nie
auf
I
don't
fall
asleep
anymore,
but
I
never
really
wake
up
either
Alle
Jungs
sind
auf
Achse,
aber
ich
hab
kein'n
Bock
All
the
boys
are
out
and
about,
but
I
don't
feel
like
it
(Aber
ich
hab
kein'n
Bock)
(But
I
don't
feel
like
it)
Ich
zahl
dir
Uber
oder
Taxi,
sag,
willst
du
vorbeikomm'n?
I'll
pay
for
your
Uber
or
taxi,
tell
me,
do
you
wanna
come
over?
(Sag,
willst
du
vorbeikomm'n?)
(Tell
me,
do
you
wanna
come
over?)
Baby,
keine
singt
wie
du,
bitte
nur
noch
ein'n
Song
Baby,
nobody
sings
like
you,
please,
just
one
more
song
(Bitte
nur
noch
ein'n
Song)
(Please,
just
one
more
song)
3 Uhr
nachts,
Johannisthaler,
halb
nackt
auf
dem
Balkon
3 AM,
Johannisthaler,
half-naked
on
the
balcony
(Halb
nackt
auf
dem
Balkon)
(Half-naked
on
the
balcony)
Alle
Jungs
sind
auf
Achse,
aber
ich
hab
kein'n
Bock
All
the
boys
are
out
and
about,
but
I
don't
feel
like
it
(Aber
ich
hab
kein'n
Bock)
(But
I
don't
feel
like
it)
Ich
zahl
dir
Uber
oder
Taxi,
sag,
willst
du
vorbeikomm'n?
I'll
pay
for
your
Uber
or
taxi,
tell
me,
do
you
wanna
come
over?
(Sag,
willst
du
vorbeikomm'n?)
(Tell
me,
do
you
wanna
come
over?)
Baby,
keine
singt
wie
du,
bitte
nur
noch
ein'n
Song
Baby,
nobody
sings
like
you,
please,
just
one
more
song
(Bitte
nur
noch
ein'n
Song)
(Please,
just
one
more
song)
3 Uhr
nachts,
Johannisthaler,
halb
nackt
auf
dem
Balkon
3 AM,
Johannisthaler,
half-naked
on
the
balcony
(Halb
nackt
auf
dem
Balkon)
(Half-naked
on
the
balcony)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Bistram, Moritz Neumann, Paula Hartmann, Harrison Ficinus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.