Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triple
N
Beat
Triple
N
Beat
Eh
yo
Nelson,
tu
vas
m'accélérer
le
beat,
c'est
trop
lent
là
Hey
Nelson,
speed
up
the
beat,
it's
too
slow
Et
tu
vas
même
me
mettre
des,
des
rythmiques
à
l'ancienne
And
even
put
in
some,
some
old-school
rhythms
Des
bonnes
caisses
claires,
charley,
comme
en
quatre-vingt-seize,
ouais,
depuis
quatre-vingt-seize
Good
snares,
hi-hats,
like
in
ninety-six,
yeah,
since
ninety-six
Depuis
l'époque
où
j'entendais
des
échos
dans
mon
bigot
Since
the
time
I
used
to
hear
echoes
in
my
hood
Aujourd'hui
les
p'tits
veulent
rapper
comme
Future
et
Migos
Today
the
youngsters
want
to
rap
like
Future
and
Migos
Si
tu
savais
ça
fait
du
bien
rebeu
de
reprendre
ce
flow
If
you
only
knew,
girl,
it
feels
good
to
get
back
to
this
flow
J'vais
péter
la
Grey
Goose,
au
Liv
gros
I'm
gonna
crack
open
the
Grey
Goose,
at
Liv,
babe
Jeune
trappiste,
rebeu
souvent
coursé
par
la
BAC
Young
trapper,
often
chased
by
the
BAC
(anti-crime
brigade)
Sur
scène
j'avais
rien
dans
les
poches
mais
j'ai
vidé
mon
sac
On
stage,
I
had
nothing
in
my
pockets,
but
I
emptied
my
bag
Aujourd'hui
les
p'tits
bourgeois
sont
fascinés
par
ça
Today
the
little
bourgeois
are
fascinated
by
that
Un
terrain,
du
sang,
quelques
trous
sur
le
maillot
du
Barça'
A
field,
blood,
a
few
holes
in
the
Barça
jersey
Eh
ouais
petit
c'est
ça
du
rap,
on
t'a
menti
toute
ta
vie
Yeah,
girl,
that's
what
rap
is,
they've
been
lying
to
you
your
whole
life
Ici
on
risque
la
nôtre
pour
une
journée
de
salaire
à
Xavi
Here
we
risk
our
lives
for
a
day's
worth
of
Xavi's
salary
Les
études
on
connait
pas
khoya,
alors
on
braque
We
don't
know
about
studies,
girl,
so
we
rob
Fouiny
Babe,
encore
un
millionnaire
qui
a
pas
le
bac
Fouiny
Babe,
another
millionaire
who
doesn't
have
a
high
school
diploma
Ils
sont
trop
jaloux,
ils
me
jettent
des
sorts
comme
à
Salem
They're
too
jealous,
they
cast
spells
on
me
like
in
Salem
Normal,
ils
sont
au
McDo,
j'suis
dans
la
McLaren
Of
course,
they're
at
McDonald's,
I'm
in
the
McLaren
J'suis
dans
l'arène,
Banlieue
Sale,
c'est
la
crème
de
la
crème
I'm
in
the
arena,
Dirty
Suburb,
it's
the
best
of
the
best
Ils
font
de
la
peine,
j'insulterai
leurs
mères
en
plein
Carême
They're
pathetic,
I'd
insult
their
mothers
in
the
middle
of
Lent
Ceinture
double
G
comme
à
l'Atletico
Double
G
belt
like
at
Atletico
"Interdit
aux
fils
de
pute"
gravé
sur
l'écriteau
"No
sons
of
bitches
allowed"
engraved
on
the
sign
Je
m'rappelle
de
la
fumée,
aquarium
dans
la
Twingo
I
remember
the
smoke,
fish
tank
in
the
Twingo
On
se
sent
souvent
seul,
quand
se
baisse
le
rideau
We
often
feel
alone
when
the
curtain
falls
J'tourne
avec
mon
bédot,
puis
mon
pack
de
seize
I
roll
with
my
joint,
then
my
pack
of
sixteen
Tellement
de
choses
à
dire
khoya,
ils
voudraient
qu'on
se
taise
So
many
things
to
say,
girl,
they'd
like
us
to
shut
up
L'état
n'est
pas
content,
gros
c'est
la
même
on
le
baise
The
state
isn't
happy,
babe,
it's
the
same,
we
screw
it
Ce
soir
j'ai
envie
de
rapper
comme
en
quatre-vingt-seize
Tonight
I
feel
like
rapping
like
in
ninety-six
On
connait
la
misère
du
sept-huit
jusqu'au
treize
We
know
the
misery
from
the
seventh
to
the
thirteenth
(arrondissements)
On
est
pas
là
pour
rapper
toutes
ces
choses
qui
leur
plaisent
We're
not
here
to
rap
about
all
the
things
they
like
Ils
savent
pas
qui
on
est,
dièse-trente-et-un-dièse
They
don't
know
who
we
are,
hashtag-thirty-one-hashtag
Ce
soir
j'ai
envie
de
rapper
comme
en
quatre-vingt-seize
Tonight
I
feel
like
rapping
like
in
ninety-six
Les
plus
courageux
faisaient
des
go
fast
chez
les
catalans
The
bravest
ones
were
doing
go-fasts
to
the
Catalans
Certains
s'obstinaient
à
rapper
mais
n'avaient
pas
le
talent
Some
insisted
on
rapping
but
didn't
have
the
talent
On
est
beaucoup
au
départ,
peu
à
l'arrivée
There
are
many
of
us
at
the
start,
few
at
the
finish
À
l'arrivée
on
se
tire
dessus
avec
les
frangins
du
départ
At
the
finish,
we
shoot
each
other
with
the
brothers
from
the
start
J'ai
mal
au
cœur,
mes
sœurs
voilées
se
font
harceler
My
heart
aches,
my
veiled
sisters
are
being
harassed
Aujourd'hui
pour
un
rien
tu
te
fais
incarcérer
Today
you
get
locked
up
for
nothing
Même
si
ton
iPhone
explose
à
cause
de
la
batterie
Even
if
your
iPhone
explodes
because
of
the
battery
C'est
la
merde,
ne
confonds
pas
Siri
et
la
Syrie
It's
messed
up,
don't
confuse
Siri
and
Syria
Tu
nais,
t'as
rien,
tu
charbonne
et
puis
un
jour
t'as
tout
You're
born,
you
have
nothing,
you
work
hard
and
then
one
day
you
have
everything
Rebeu
j'bicrave
le
bédot,
depuis
l'époque
du
Tatoo
Girl,
I've
been
slinging
weed
since
the
Tatoo
days
En
promenade
avec
les
gars
des
Mureaux,
Mantes
et
Chanteloup
Walking
with
the
guys
from
Mureaux,
Mantes
and
Chanteloup
Toi
t'as
fais
ci,
t'as
fais
ça,
tu
fais
rire
comme
Canteloup
You
did
this,
you
did
that,
you
make
people
laugh
like
Canteloup
Boom-boom,
six
heures
du
mat,
les
keufs
attaquent
au
bélier
Boom-boom,
six
in
the
morning,
the
cops
attack
with
the
battering
ram
J'aurai
dû
poser
à
Nice,
j'ai
le
flow
à
Balotelli
I
should
have
settled
in
Nice,
I
have
Balotelli's
flow
Ces
fils
de
pute,
m'envoient
des
piques,
je
m'endors
dans
les
orties
These
sons
of
bitches,
they
send
me
spikes,
I
fall
asleep
in
the
nettles
J'ai
perdu
beaucoup
d'amis,
le
jour
je
m'en
suis
sorti
I
lost
a
lot
of
friends
the
day
I
got
out
of
it
J'tourne
avec
mon
bédot,
puis
mon
pack
de
seize
I
roll
with
my
joint,
then
my
pack
of
sixteen
Tellement
de
choses
à
dire
khoya,
ils
voudraient
qu'on
se
taise
So
many
things
to
say,
girl,
they'd
like
us
to
shut
up
L'état
n'est
pas
content,
gros
c'est
la
même
on
le
baise
The
state
isn't
happy,
babe,
it's
the
same,
we
screw
it
Ce
soir
j'ai
envie
de
rapper
comme
en
quatre-vingt-seize
Tonight
I
feel
like
rapping
like
in
ninety-six
On
connait
la
misère
du
sept-huit
jusqu'au
treize
We
know
the
misery
from
the
seventh
to
the
thirteenth
(arrondissements)
On
est
pas
là
pour
rapper
toutes
ces
choses
qui
leur
plaisent
We're
not
here
to
rap
about
all
the
things
they
like
Ils
savent
pas
qui
on
est,
dièse-trente-et-un-dièse
They
don't
know
who
we
are,
hashtag-thirty-one-hashtag
Ce
soir
j'ai
envie
de
rapper
comme
en
quatre-vingt-seize
Tonight
I
feel
like
rapping
like
in
ninety-six
Quand
mon
front
touche
le
sol,
khoya
j'me
sens
trop
bien
When
my
forehead
touches
the
ground,
girl,
I
feel
so
good
Je
m'arrête
à
la
station,
cent
cinquante
euros
le
plein
I
stop
at
the
station,
a
hundred
and
fifty
euros
to
fill
up
J'investis
en
France
chez
les
rebeux,
chez
les
ricains
I
invest
in
France
with
the
rebeus,
with
the
Americans
Mais
j'représente
la
banlieue,
j'ai
le
flow
d'une
paire
de
requins
But
I
represent
the
suburbs,
I
have
the
flow
of
a
pair
of
sharks
Quoi
d'neuf
khoya?
Rien
à
part
de
nouveaux
décès
What's
up,
girl?
Nothing
but
new
deaths
Tu
veux
planer,
mets
CDCC
ou
tape
un
rail
de
C
You
want
to
get
high,
put
on
CDCC
or
do
a
line
of
C
Ces
fils
de
pute
tôt
ou
tard
un
jour
faudra
les
mêler
These
sons
of
bitches,
sooner
or
later,
we'll
have
to
mess
with
them
J'demande
l'heure
au
maton,
ma
Hublot
est
sous-scellée
I
ask
the
guard
for
the
time,
my
Hublot
is
sealed
Comme
en
quatre-vingt-seize,
j'cours
sur
le
terrain
comme
Blaise
Like
in
ninety-six,
I
run
on
the
field
like
Blaise
Reviens
pécho
chez
nous,
leur
peufra
est
mauvaise
Come
back
and
get
some
at
our
place,
their
stuff
is
bad
Tu
veux
de
la
colombienne,
elle
monte
vite
comme
James
You
want
some
Colombian,
it
goes
up
fast
like
James
Ce
soir
j'ai
envie
de
rapper
comme
en
quatre-vingt-seize
Tonight
I
feel
like
rapping
like
in
ninety-six
J'tourne
avec
mon
bédot,
puis
mon
pack
de
seize
I
roll
with
my
joint,
then
my
pack
of
sixteen
Tellement
de
choses
à
dire
khoya,
ils
voudraient
qu'on
se
taise
So
many
things
to
say,
girl,
they'd
like
us
to
shut
up
L'état
n'est
pas
content,
gros
c'est
la
même
on
le
baise
The
state
isn't
happy,
babe,
it's
the
same,
we
screw
it
Ce
soir
j'ai
envie
de
rapper
comme
en
quatre-vingt-seize
Tonight
I
feel
like
rapping
like
in
ninety-six
On
connait
la
misère
du
sept-huit
jusqu'au
treize
We
know
the
misery
from
the
seventh
to
the
thirteenth
(arrondissements)
On
est
pas
là
pour
rapper
toutes
ces
choses
qui
leur
plaisent
We're
not
here
to
rap
about
all
the
things
they
like
Ils
savent
pas
qui
on
est,
dièse-trente-et-un-dièse
They
don't
know
who
we
are,
hashtag-thirty-one-hashtag
Ce
soir
j'ai
envie
de
rapper
comme
en
quatre-vingt-seize
Tonight
I
feel
like
rapping
like
in
ninety-six
Yo,
ça
fait
du
bien
bébé
de
reprendre
ce
flow
Yo,
it
feels
good,
baby,
to
get
back
to
this
flow
J'sais
pas
ce
qu'ils
racontent,
wAllah
I
don't
know
what
they're
talking
about,
I
swear
to
God
Tiens
Nelson,
coupe
le
son,
mets
moi
un
gros
beat
d'aujourd'hui
Here
Nelson,
cut
the
sound,
put
on
a
big
beat
from
today
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lil key
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.