La Fouine - Comme en 96 - перевод текста песни на английский

Comme en 96 - La Fouineперевод на английский




Comme en 96
Like in '96
Triple N Beat
Triple N Beat
Eh yo Nelson, tu vas m'accélérer le beat, c'est trop lent
Hey Nelson, speed up the beat, it's too slow
Et tu vas même me mettre des, des rythmiques à l'ancienne
And even put in some, some old-school rhythms
Des bonnes caisses claires, charley, comme en quatre-vingt-seize, ouais, depuis quatre-vingt-seize
Good snares, hi-hats, like in ninety-six, yeah, since ninety-six
Yo
Yo
Depuis l'époque j'entendais des échos dans mon bigot
Since the time I used to hear echoes in my hood
Aujourd'hui les p'tits veulent rapper comme Future et Migos
Today the youngsters want to rap like Future and Migos
Si tu savais ça fait du bien rebeu de reprendre ce flow
If you only knew, girl, it feels good to get back to this flow
J'vais péter la Grey Goose, au Liv gros
I'm gonna crack open the Grey Goose, at Liv, babe
Jeune trappiste, rebeu souvent coursé par la BAC
Young trapper, often chased by the BAC (anti-crime brigade)
Sur scène j'avais rien dans les poches mais j'ai vidé mon sac
On stage, I had nothing in my pockets, but I emptied my bag
Aujourd'hui les p'tits bourgeois sont fascinés par ça
Today the little bourgeois are fascinated by that
Un terrain, du sang, quelques trous sur le maillot du Barça'
A field, blood, a few holes in the Barça jersey
Eh ouais petit c'est ça du rap, on t'a menti toute ta vie
Yeah, girl, that's what rap is, they've been lying to you your whole life
Ici on risque la nôtre pour une journée de salaire à Xavi
Here we risk our lives for a day's worth of Xavi's salary
Les études on connait pas khoya, alors on braque
We don't know about studies, girl, so we rob
Fouiny Babe, encore un millionnaire qui a pas le bac
Fouiny Babe, another millionaire who doesn't have a high school diploma
Ils sont trop jaloux, ils me jettent des sorts comme à Salem
They're too jealous, they cast spells on me like in Salem
Normal, ils sont au McDo, j'suis dans la McLaren
Of course, they're at McDonald's, I'm in the McLaren
J'suis dans l'arène, Banlieue Sale, c'est la crème de la crème
I'm in the arena, Dirty Suburb, it's the best of the best
Ils font de la peine, j'insulterai leurs mères en plein Carême
They're pathetic, I'd insult their mothers in the middle of Lent
Ceinture double G comme à l'Atletico
Double G belt like at Atletico
"Interdit aux fils de pute" gravé sur l'écriteau
"No sons of bitches allowed" engraved on the sign
Je m'rappelle de la fumée, aquarium dans la Twingo
I remember the smoke, fish tank in the Twingo
On se sent souvent seul, quand se baisse le rideau
We often feel alone when the curtain falls
J'tourne avec mon bédot, puis mon pack de seize
I roll with my joint, then my pack of sixteen
Tellement de choses à dire khoya, ils voudraient qu'on se taise
So many things to say, girl, they'd like us to shut up
L'état n'est pas content, gros c'est la même on le baise
The state isn't happy, babe, it's the same, we screw it
Ce soir j'ai envie de rapper comme en quatre-vingt-seize
Tonight I feel like rapping like in ninety-six
On connait la misère du sept-huit jusqu'au treize
We know the misery from the seventh to the thirteenth (arrondissements)
On est pas pour rapper toutes ces choses qui leur plaisent
We're not here to rap about all the things they like
Ils savent pas qui on est, dièse-trente-et-un-dièse
They don't know who we are, hashtag-thirty-one-hashtag
Ce soir j'ai envie de rapper comme en quatre-vingt-seize
Tonight I feel like rapping like in ninety-six
Les plus courageux faisaient des go fast chez les catalans
The bravest ones were doing go-fasts to the Catalans
Certains s'obstinaient à rapper mais n'avaient pas le talent
Some insisted on rapping but didn't have the talent
On est beaucoup au départ, peu à l'arrivée
There are many of us at the start, few at the finish
À l'arrivée on se tire dessus avec les frangins du départ
At the finish, we shoot each other with the brothers from the start
J'ai mal au cœur, mes sœurs voilées se font harceler
My heart aches, my veiled sisters are being harassed
Aujourd'hui pour un rien tu te fais incarcérer
Today you get locked up for nothing
Même si ton iPhone explose à cause de la batterie
Even if your iPhone explodes because of the battery
C'est la merde, ne confonds pas Siri et la Syrie
It's messed up, don't confuse Siri and Syria
Tu nais, t'as rien, tu charbonne et puis un jour t'as tout
You're born, you have nothing, you work hard and then one day you have everything
Rebeu j'bicrave le bédot, depuis l'époque du Tatoo
Girl, I've been slinging weed since the Tatoo days
En promenade avec les gars des Mureaux, Mantes et Chanteloup
Walking with the guys from Mureaux, Mantes and Chanteloup
Toi t'as fais ci, t'as fais ça, tu fais rire comme Canteloup
You did this, you did that, you make people laugh like Canteloup
Boom-boom, six heures du mat, les keufs attaquent au bélier
Boom-boom, six in the morning, the cops attack with the battering ram
J'aurai poser à Nice, j'ai le flow à Balotelli
I should have settled in Nice, I have Balotelli's flow
Ces fils de pute, m'envoient des piques, je m'endors dans les orties
These sons of bitches, they send me spikes, I fall asleep in the nettles
J'ai perdu beaucoup d'amis, le jour je m'en suis sorti
I lost a lot of friends the day I got out of it
J'tourne avec mon bédot, puis mon pack de seize
I roll with my joint, then my pack of sixteen
Tellement de choses à dire khoya, ils voudraient qu'on se taise
So many things to say, girl, they'd like us to shut up
L'état n'est pas content, gros c'est la même on le baise
The state isn't happy, babe, it's the same, we screw it
Ce soir j'ai envie de rapper comme en quatre-vingt-seize
Tonight I feel like rapping like in ninety-six
On connait la misère du sept-huit jusqu'au treize
We know the misery from the seventh to the thirteenth (arrondissements)
On est pas pour rapper toutes ces choses qui leur plaisent
We're not here to rap about all the things they like
Ils savent pas qui on est, dièse-trente-et-un-dièse
They don't know who we are, hashtag-thirty-one-hashtag
Ce soir j'ai envie de rapper comme en quatre-vingt-seize
Tonight I feel like rapping like in ninety-six
Quand mon front touche le sol, khoya j'me sens trop bien
When my forehead touches the ground, girl, I feel so good
Je m'arrête à la station, cent cinquante euros le plein
I stop at the station, a hundred and fifty euros to fill up
J'investis en France chez les rebeux, chez les ricains
I invest in France with the rebeus, with the Americans
Mais j'représente la banlieue, j'ai le flow d'une paire de requins
But I represent the suburbs, I have the flow of a pair of sharks
Quoi d'neuf khoya? Rien à part de nouveaux décès
What's up, girl? Nothing but new deaths
Tu veux planer, mets CDCC ou tape un rail de C
You want to get high, put on CDCC or do a line of C
Ces fils de pute tôt ou tard un jour faudra les mêler
These sons of bitches, sooner or later, we'll have to mess with them
J'demande l'heure au maton, ma Hublot est sous-scellée
I ask the guard for the time, my Hublot is sealed
Comme en quatre-vingt-seize, j'cours sur le terrain comme Blaise
Like in ninety-six, I run on the field like Blaise
Reviens pécho chez nous, leur peufra est mauvaise
Come back and get some at our place, their stuff is bad
Tu veux de la colombienne, elle monte vite comme James
You want some Colombian, it goes up fast like James
Ce soir j'ai envie de rapper comme en quatre-vingt-seize
Tonight I feel like rapping like in ninety-six
J'tourne avec mon bédot, puis mon pack de seize
I roll with my joint, then my pack of sixteen
Tellement de choses à dire khoya, ils voudraient qu'on se taise
So many things to say, girl, they'd like us to shut up
L'état n'est pas content, gros c'est la même on le baise
The state isn't happy, babe, it's the same, we screw it
Ce soir j'ai envie de rapper comme en quatre-vingt-seize
Tonight I feel like rapping like in ninety-six
On connait la misère du sept-huit jusqu'au treize
We know the misery from the seventh to the thirteenth (arrondissements)
On est pas pour rapper toutes ces choses qui leur plaisent
We're not here to rap about all the things they like
Ils savent pas qui on est, dièse-trente-et-un-dièse
They don't know who we are, hashtag-thirty-one-hashtag
Ce soir j'ai envie de rapper comme en quatre-vingt-seize
Tonight I feel like rapping like in ninety-six
Yo, ça fait du bien bébé de reprendre ce flow
Yo, it feels good, baby, to get back to this flow
J'sais pas ce qu'ils racontent, wAllah
I don't know what they're talking about, I swear to God
Tiens Nelson, coupe le son, mets moi un gros beat d'aujourd'hui
Here Nelson, cut the sound, put on a big beat from today





Авторы: lil key


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.