Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chacun
son
chapitre,
chacun
son
tome
Jeder
hat
sein
Kapitel,
jeder
seinen
Band
Chacun
grandit
avec
ses
hématomes
Jeder
wächst
mit
seinen
Hämatomen
Maman,
tu
sais
combien
je
t'aime
Mama,
du
weißt,
wie
sehr
ich
dich
liebe
Avec
vos
larmes,
on
peut
remplir
un
océan
Mit
euren
Tränen
könnte
man
einen
Ozean
füllen
Ce
soir,
j'ai
bossé,
han
Heute
Abend
habe
ich
gearbeitet,
han
Pensant
à
toute
ma
vie
An
mein
ganzes
Leben
gedacht
Mon
père,
je
l'ai
rendu
fou
Meinen
Vater
habe
ich
verrückt
gemacht
Mais
là,
c'est
mon
meilleur
ami
Aber
jetzt
ist
er
mein
bester
Freund
On
n'a
rien
fait
comme
les
autres
Wir
haben
nichts
wie
die
anderen
gemacht
Aujourd'hui,
j'ramène
ma
femme
à
ma
mère
Heute
bringe
ich
meine
Frau
zu
meiner
Mutter
Pour
lui
demander
son
avis
Um
sie
um
ihren
Rat
zu
fragen
J'ai
son
approbation
Ich
habe
ihre
Zustimmung
Et
là,
du
coup,
ça
marche
Und
siehe
da,
es
funktioniert
Et
c'est
pour
ça
qu'avant
j'faisais
que
d'rater
les
marches
Und
deshalb
habe
ich
vorher
immer
die
Stufen
verfehlt
Je
faisais
que
tomber,
car
j'étais
loin
d'ses
conseils
Ich
bin
immer
wieder
gefallen,
weil
ich
weit
weg
von
ihren
Ratschlägen
war
Et
lorsque
l'on
se
blesse,
forcément,
tu
sais
qu'on
saigne
Und
wenn
man
sich
verletzt,
blutet
man
natürlich,
das
weißt
du
Et
puis
c'est
du
poison
avec
lequel
on
se
soigne
Und
dann
ist
es
Gift,
mit
dem
man
sich
heilt
Quand
les
problèmes
s'approchent,
des
fois
le
cœur
s'éloigne
Wenn
Probleme
näher
kommen,
entfernt
sich
manchmal
das
Herz
La
rue,
la
nuit,
danger
Die
Straße,
die
Nacht,
Gefahr
Les
cris,
j'ai
tiré,
j'ai
mal
visé
Die
Schreie,
ich
habe
geschossen,
ich
habe
schlecht
gezielt
J'ai
mal
visé,
des
fois,
j'ai
bien
visé
Ich
habe
schlecht
gezielt,
manchmal
habe
ich
gut
gezielt
Ça
peut
aller
très
vite
Es
kann
sehr
schnell
gehen
C'était
pas
vissé
Es
war
nicht
festgeschraubt
Souvent
malade,
j'traînais
l'hiver
Oft
krank,
trieb
ich
mich
im
Winter
herum
Dans
le
froid,
je
cherchais
le
bon
plan
In
der
Kälte
suchte
ich
nach
dem
guten
Plan
Qui
allait
nous
mettre
à
l'abri
Der
uns
in
Sicherheit
bringen
würde
Mon
ami,
ça
n'viendra
jamais
Mein
Freund,
das
wird
nie
passieren
C'est
c'que
j'ai
appris
Das
habe
ich
gelernt
On
a
pris
quelques
fois,
mais
on
a
payé
le
prix
Wir
haben
ein
paar
Mal
genommen,
aber
wir
haben
den
Preis
bezahlt
Et
c'est
très
cher
Und
es
ist
sehr
teuer
Et
même
trop
cher
Und
sogar
zu
teuer
Tu
peux
pas
comprendre
si,
la
prison,
t'en
avais
qu'la
brochure
Du
kannst
es
nicht
verstehen,
wenn
du
vom
Gefängnis
nur
die
Broschüre
hattest
J'étais
un
enfant
bon,
avec
des
parents
bons
Ich
war
ein
gutes
Kind,
mit
guten
Eltern
C'est
les
épreuves
qui
m'ont
marqué
et
m'ont
changé
à
vie
Es
sind
die
Prüfungen,
die
mich
geprägt
und
für
immer
verändert
haben
Comme
un
schlag
par
une
dose
qui
a
volé
son
ami
Wie
ein
Junkie
durch
eine
Dosis,
der
seinen
Freund
bestohlen
hat
J'étais
perdu,
pas
une
cause,
j'pouvais
mourir
pour
ma
ville
Ich
war
verloren,
kein
Grund,
ich
hätte
für
meine
Stadt
sterben
können
Peu
à
peu,
nous
étions
des
chiots
devenus
des
piranhas
Nach
und
nach
wurden
wir
von
Welpen
zu
Piranhas
On
a
grandi
au
milieu
des
calibres
Wir
sind
inmitten
von
Kalibern
aufgewachsen
On
fait
pas
tire
à
l'arc
Wir
schießen
nicht
mit
Pfeil
und
Bogen
Rien
dans
les
poches,
j'ai
quitté
l'école
Nichts
in
den
Taschen,
ich
habe
die
Schule
verlassen
Quitté
l'école
très
tôt
avec
des
mecs
Die
Schule
sehr
früh
verlassen,
mit
Jungs
Compagnons
d'galère,
ce
qu'on
appelle
des
potos
Leidensgenossen,
die
man
Kumpel
nennt
Forcément,
j'allais
tuer
l'ennui
Natürlich
würde
ich
die
Langeweile
töten
Et
j'allais
voler
à
Belle
Épine
Und
ich
würde
in
Belle
Épine
stehlen
gehen
Haut
dans
ma
chambre
souvent,
je
m'isolais
Oben
in
meinem
Zimmer
habe
ich
mich
oft
isoliert
J'avais
l'impression
ou
l'sentiment
qu'y
avait
pas
d'attention
Ich
hatte
den
Eindruck
oder
das
Gefühl,
dass
es
keine
Aufmerksamkeit
gab
Ou
très
peu
Oder
sehr
wenig
Mes
parents
taffaient
et
s'mettaient
la
pression
Meine
Eltern
arbeiteten
und
setzten
sich
unter
Druck
J'me
faisais
des
films,
ceux
d'un
gosse
qui
ressemble
à
un
adulte
Ich
machte
mir
Filme,
die
eines
Kindes,
das
wie
ein
Erwachsener
aussieht
J'me
suis
mis
à
rêver
pour
la
thune,
j'ai
fait
l'tour
de
Paris
à
pied
Ich
fing
an,
vom
Geld
zu
träumen,
ich
bin
zu
Fuß
durch
Paris
gelaufen
Ou
en
piste
et
murs,
au
fur
et
à
mesure
que
la
nuit
passait
Oder
auf
Pisten
und
Mauern,
je
später
die
Nacht
wurde
Y
avait
plus
de
pluie,
j'ai
volé,
j'ai
cambriolé
Es
gab
keinen
Regen
mehr,
ich
habe
gestohlen,
ich
bin
eingebrochen
Des
fois,
j'ai
racketté
Manchmal
habe
ich
erpresst
Je
connais
la
banlieue
qui
descend
à
Paris
Ich
kenne
die
Vorstadt,
die
nach
Paris
herunterkommt
On
habitait
Paname,
c'était
pour
la
survie
Wir
wohnten
in
Paname,
es
war
zum
Überleben
Beaucoup
des
railleurs
qui
nous
ont
pas
mal
suivis
Viele
Spötter,
die
uns
ziemlich
gefolgt
sind
J'écoutais,
intouchable,
me
sentais
intouchable
Ich
hörte
zu,
unantastbar,
fühlte
mich
unantastbar
J'étais
petit,
maigre,
malgré
ça
j'avais
du
charme
Ich
war
klein,
dünn,
trotzdem
hatte
ich
Charme
J'étais
en
foyé,
placé
à
Chambéry
Ich
war
in
einem
Heim,
untergebracht
in
Chambéry
À
la
fin,
on
a
tous
fini
à
Fleury
Am
Ende
sind
wir
alle
in
Fleury
gelandet
J'aurais
pu
être
bien
gâté
par
la
vie
Ich
hätte
vom
Leben
verwöhnt
werden
können
J'avais
tout
gâché
comme
si
c'était
Minas
Tirith
Ich
hatte
alles
ruiniert,
als
wäre
es
Minas
Tirith
Après
le
cours,
on
passait
l'BEP
en
prison
pour
mineurs
Nach
dem
Unterricht
machten
wir
den
BEP
im
Jugendgefängnis
J'suis
trop
nerveux,
y
m'faut
pas
un
psy,
y
m'faut
un
démineur
Ich
bin
zu
nervös,
ich
brauche
keinen
Psychiater,
ich
brauche
einen
Minenräumer
J'ai
passé
un
an,
j'ai
passé
deux
ans
Ich
habe
ein
Jahr
verbracht,
ich
habe
zwei
Jahre
verbracht
J'ai
passé
cinq
ans,
j'ai
passé
huit
ans
Ich
habe
fünf
Jahre
verbracht,
ich
habe
acht
Jahre
verbracht
Y
a
rien
d'éloquent,
une
vie
d'délinquant
Es
ist
nichts
Besonderes,
ein
Leben
als
Delinquent
Laisser
passer
le
temps
jusqu'à
qu'y
a
plus
le
temps
Die
Zeit
verstreichen
lassen,
bis
keine
Zeit
mehr
da
ist
Ça
va
endurer
longtemps?
J'ai
pas
demandé
autant
Wird
das
lange
dauern?
So
viel
habe
ich
nicht
verlangt
J'ai
pris
de
l'âge,
j'observe
comme
un
orang-outang
Ich
bin
älter
geworden,
ich
beobachte
wie
ein
Orang-Utan
J'suis
comme
les
petites
vives
qui
vont
combat
contre
le
temps
Ich
bin
wie
die
kleinen
Quallen,
die
gegen
die
Zeit
kämpfen
Avant
d'être
Lacrim,
souvent,
j'ai
dormi
sur
un
banc
Bevor
ich
Lacrim
wurde,
habe
ich
oft
auf
einer
Bank
geschlafen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karim Zenoud, Julien Andries
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.