Lanxi - Message de la Terre - перевод текста песни на немецкий

Message de la Terre - Lanxiперевод на немецкий




Message de la Terre
Botschaft der Erde
Quelque part dans l'univers
Irgendwo im Universum
Sortis du vide quantique comme un éclair
Entsprungen aus dem Quantenvakuum wie ein Blitz
Guerre thermonucléaire, gains et pertes
Thermonuklearer Krieg, Gewinne und Verluste
Concentration de gaz chauds,
Konzentration von heißen Gasen,
Effet de serre
Treibhauseffekt
Bientôt l'étau se resserre
Bald zieht sich die Schlinge zu
Sphère, Terre, atmosphère, pair dans le miroir
Sphäre, Erde, Atmosphäre, Paar im Spiegel
Secret révélateur émanant du noir
Offenbarendes Geheimnis, das aus der Dunkelheit kommt
Bientôt l'étau se resserre et retour dans le noir
Bald zieht sich die Schlinge zu und Rückkehr in die Dunkelheit
Retour dans le noir
Rückkehr in die Dunkelheit
Retour dans le
Rückkehr in die
Patience dans chaque parcelle et dans chaque cellule
Geduld in jedem Teilchen und in jeder Zelle
Chaque neutron à chaque distance dans chaque molécule
Jedes Neutron in jedem Abstand in jedem Molekül
On irradie de la même lumière sous la même Lune
Wir strahlen mit demselben Licht unter demselben Mond
Guidés par les mêmes astres au-delà de la Lune
Geleitet von denselben Sternen jenseits des Mondes
Et puisque tu réalises que tu crées la zermi
Und da du erkennst, dass du das Elend erschaffst
Puisque tu visualises l'étendue déserte
Da du die verlassene Weite visualisierst
Puisse tes filles et tes fils esquiver ta perte
Mögen deine Töchter und Söhne deinem Verlust entgehen
Crissent les pneus de la crise qui viendra nous taire
Es quietschen die Reifen der Krise, die uns zum Schweigen bringen wird
Pick the right pill
Wähle die richtige Pille
Avant que l'on file
Bevor wir verschwinden
Vient on fait un deal
Komm, wir machen einen Deal
on tire à face ou pile
Wo wir Kopf oder Zahl werfen
On est tous sur le fil
Wir sind alle auf dem Drahtseil
Mais rien qu'on se défile
Aber wir drücken uns nicht
Car tout paraît futile mais t'sais que rien n'est inutile
Denn alles erscheint sinnlos, aber du weißt, dass nichts nutzlos ist
Même si on le sait gros
Auch wenn wir es wissen, Schatz
Même si on est égaux
Auch wenn wir gleich sind
Sur les mêmes métaux
Auf denselben Metallen
Retentissent les échos
Ertönen die Echos
On a pas tous le même air
Wir haben nicht alle dieselbe Luft
Mets-le sur le mémo
Schreib es dir auf
Brassés par le même air et abreuvé par la même eau
Umspült von derselben Luft und getränkt vom selben Wasser
On s'est trouvé au crépuscule sur un bord de mer
Wir haben uns in der Abenddämmerung an einem Meeresufer gefunden
On s'est dévoré avec passion bientôt y aura plus que les miettes
Wir haben uns mit Leidenschaft verschlungen, bald wird es nur noch Krümel geben
C'est fou comme on peut se détruire quand on sait plus comment s'aimer
Es ist verrückt, wie wir uns zerstören können, wenn wir nicht mehr wissen, wie wir uns lieben sollen
Quand on perd le contrôle et que tout s'accélère
Wenn wir die Kontrolle verlieren und alles sich beschleunigt
Besoin de niquer des mères sans donner un fuck à ce qu'ils pensent
Das Bedürfnis, Mütter zu ficken, ohne einen Scheiß darauf zu geben, was sie denken
Je t'enfante, je t'élève, je te tue et je recommence
Ich gebäre dich, ich ziehe dich groß, ich töte dich und ich beginne von vorn
Je comprends pourquoi tu me frappes avec autant de violence
Ich verstehe, warum du mich mit solcher Gewalt schlägst
Égo, humilité, tu tombes ou t'apprends à danser
Ego, Demut, du fällst oder du lernst zu tanzen
Depuis mon for intérieur tu ne fais que grandir
Aus meinem Inneren heraus wächst du nur
Nourris toi et pousse comme une pousse pousse la terre pour sortir
Nähre dich und wachse, wie ein Spross die Erde durchbricht, um herauszukommen
Assied-toi, prends ton souffle, met les gants et attend le pire
Setz dich hin, hol tief Luft, zieh die Handschuhe an und erwarte das Schlimmste
Malgré tout ce bordel est élégant et c'est curieux de se le dire
Trotz all dieses Chaos ist es elegant und es ist seltsam, sich das zu sagen
Regarde au fond de toi dis-moi ce qu'il te reste
Schau tief in dich hinein, sag mir, was dir bleibt
Pour ma part je suis déjà loin de l'attraction terrestre
Ich für meinen Teil bin schon weit weg von der Erdanziehungskraft
Du fond des portes de l'enfer au sommet du Mont Everest
Vom tiefsten Punkt der Höllentore bis zum Gipfel des Mount Everest
J'suis indifférent, tout le monde m'aime et tout le monde me déteste
Ich bin gleichgültig, jeder liebt mich und jeder hasst mich
Plus rien ne fonctionne
Nichts funktioniert mehr
Les murs ne résonnent plus
Die Wände hallen nicht mehr wider
Tout ce que tu construis en moi s'auto-consomme
Alles, was du in mir aufbaust, verzehrt sich selbst
Sur la Terre, pense à ses parents que rien ne console
Denke auf der Erde an ihre Eltern, die niemand tröstet
Pense à tes semblables enterrés dans le sol pour des sommes
Denke an deine Mitmenschen, die für Summen im Boden begraben sind
On a baisé le game à coups de batte et on l'a bien sonné
Wir haben das Spiel mit Schlägen gefickt und es ordentlich gelähmt
Vois la compression de la courbe en abscisse et en ordonnée
Sieh die Kompression der Kurve auf der Abszisse und der Ordinate
On encaisse
Wir stecken ein
On s'entasse
Wir stapeln uns
On s'engraisse et on se casse
Wir mästen uns und wir hauen ab
Le cycle ne s'interrompt pas même si tu n'as plus ta place
Der Kreislauf wird nicht unterbrochen, auch wenn du keinen Platz mehr hast





Авторы: Julien Boyer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.