Текст песни и перевод на немецкий Lanxi - Nouveaux riches (feat. Chad de la Cour)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nouveaux riches (feat. Chad de la Cour)
Nouveaux riches (feat. Chad de la Cour)
On
maille,
ouais
Wir
machen
Kasse,
ja
On
maille,
on
maille,
on
maille,
ouais
Wir
machen
Kasse,
Kasse,
Kasse,
ja
On
maille,
on
maille,
on
maille,
on
maille
Wir
machen
Kasse,
Kasse,
Kasse,
Kasse
Focus,
y'a
qu'ça
qui
m'occupe
Fokus,
nur
das
beschäftigt
mich
Chaque
heure,
chaque
jour,
chaque
semaine,
il
m'en
faut
plus
Jede
Stunde,
jeden
Tag,
jede
Woche,
ich
brauche
mehr
J'le
dis
sans
blague,
j'vais
rester
semblable
Ich
sag's
ohne
Witz,
ich
werde
gleich
bleiben
Quand
j'm'enferme
avec
moi-même,
j'envoie
excellente
vibe
Wenn
ich
mich
mit
mir
selbst
einschließe,
sende
ich
exzellente
Vibes
J'trouve
un
billet
dans
mes
poches
Ich
finde
eine
Banknote
in
meinen
Taschen
J'vais
faire
briller
tous
mes
proches
Ich
werde
alle
meine
Freunde
zum
Strahlen
bringen
J'pars
loin
quand
j'm'y
mets,
il
est
tôt
Ich
gehe
weit,
wenn
ich
mich
reinhänge,
es
ist
früh
D'quoi
faire
vriller
tous
tes
potes
Etwas,
das
all
deine
Kumpel
durchdrehen
lässt
Tu
t'étonnes
quand
tu
es
dedans
Du
wunderst
dich,
wenn
du
mittendrin
bist
Amigo,
méfie-toi
des
gens
Amigo,
traue
den
Leuten
nicht
Tu
peux
admirer
le
changement
Du
kannst
die
Veränderung
bewundern
Après,
tu
cours
après
le
temps
Danach
rennst
du
der
Zeit
hinterher
On
maille
ouais
Wir
machen
Kasse,
ja
On
maille,
on
maille,
on
maille,
ouais
Wir
machen
Kasse,
Kasse,
Kasse,
ja
On
maille,
on
maille,
on
maille,
on
maille
Wir
machen
Kasse,
Kasse,
Kasse,
Kasse
Toutes
les
semaines,
de
tous
les
mois,
de
toutes
les
années,
on
maille
Jede
Woche,
jeden
Monat,
jedes
Jahr,
wir
machen
Kasse
Toutes
les
secondes,
de
toutes
les
heures,
de
toute
la
journée,
on
maille
Jede
Sekunde,
jede
Stunde,
den
ganzen
Tag,
wir
machen
Kasse
Tout
est
dark,
tout
est
cané,
tout
est
damné,
on
maille
Alles
ist
düster,
alles
ist
im
Eimer,
alles
ist
verdammt,
wir
machen
Kasse
Motherfucker,
on
maille,
motherfucker
Motherfucker,
wir
machen
Kasse,
Motherfucker
Paraît
qu'la
paix
ça
paie
pas,
donc
fais-moi
virement
PayPal
Anscheinend
bringt
Frieden
kein
Geld,
also
schick
mir
eine
PayPal-Zahlung
Pépère,
je
reviens
des
Pays-Bas
Gemütlich,
ich
komme
aus
den
Niederlanden
zurück
Franchis
la
douane
sans
pépins,
parce
que
j'ai
déjà
réglé,
pédale
Ich
passiere
den
Zoll
ohne
Probleme,
weil
ich
schon
alles
geregelt
habe,
Schätzchen/Trete
in
die
Pedale
Donc
laisse
nous
passer,
pédale
Also
lass
uns
durch,
mein
Lieber
Relâche
la
pédale,
pédale,
ou
bien
tu
risques
de
perdre
les
pédales
Geh
vom
Gas,
Liebling,
sonst
verlierst
du
die
Kontrolle
Viens
on
fait
un
deal,
tu
travailles
pour
moi
Komm,
wir
machen
einen
Deal,
du
arbeitest
für
mich
Moi,
j'te
donne
une
liasse
Ich
gebe
dir
ein
Bündel
Dans
cette
liasse,
tu
trouveras
la
haine,
qui
t'réduira
en
pièces
In
diesem
Bündel
findest
du
den
Hass,
der
dich
in
Stücke
reißt
Et
ces
pièces,
j'les
amasse
de
toi,
comme
de
toutes
mes
tasses
Und
diese
Stücke
sammle
ich
von
dir,
wie
von
all
meinen
Tussis
Ah
ouais
j'brasse,
c'est
l'ivresse
dans
ma
caisse
et
toi
tes
morts,
tu
baises
Ah
ja,
ich
mache
Umsatz,
es
herrscht
Rausch
in
meiner
Kasse
und
du,
Schätzchen,
fickst
deine
Toten.
J'cours
après
un
million
qui
jamais
n'm'apaisera
Ich
jage
einer
Million
hinterher,
die
mich
niemals
beruhigen
wird
Du
biff,
du
flues,
de
l'oseille,
de
la
monnaie,
du
pezz,
yeh
Kohle,
Mäuse,
Asche,
Moneten,
Knete,
yeh
À
quoi
sert
d'être
dans
un
milieu
dans
lequel
tu
n'pèses
pas?
Was
bringt
es,
in
einem
Milieu
zu
sein,
in
dem
du
nichts
wiegst?
Donc,
laisse-moi
devenir
ce
monstre
ou
bien
viens
me
tester
Also,
lass
mich
zu
diesem
Monster
werden
oder
komm
und
teste
mich
J'écris
des
prophéties
sur
le
bitume
de
ma
ville,
avant
qu'elle
s'élimine
Ich
schreibe
Prophezeiungen
auf
den
Asphalt
meiner
Stadt,
bevor
sie
untergeht
Les
bons
comptes
font
les
bons
amis,
mais
j'ai
plus
peur
d'un
faux-ami
que
d'un
réel
ennemi
Gute
Rechnungen
machen
gute
Freunde,
aber
ich
fürchte
mich
mehr
vor
einem
falschen
Freund
als
vor
einem
echten
Feind
J'écris
des
prophéties
sur
le
bitume
de
ma
ville,
avant
qu'elle
s'élimine
Ich
schreibe
Prophezeiungen
auf
den
Asphalt
meiner
Stadt,
bevor
sie
untergeht
Les
bons
comptes
font
les
bons
amis,
mais
j'ai
plus
peur
d'un
faux-ami
que
d'un
réel
ennemi
Gute
Rechnungen
machen
gute
Freunde,
aber
ich
fürchte
mich
mehr
vor
einem
falschen
Freund
als
vor
einem
echten
Feind
On
maille,
ouais
Wir
machen
Kasse,
ja
On
maille,
on
maille,
on
maille,
ouais
Wir
machen
Kasse,
Kasse,
Kasse,
ja
On
maille,
on
maille,
on
maille,
on
maille
Wir
machen
Kasse,
Kasse,
Kasse,
Kasse
Toutes
les
semaines,
de
tous
les
mois,
de
toutes
les
années,
on
maille
Jede
Woche,
jeden
Monat,
jedes
Jahr,
wir
machen
Kasse
Toutes
les
secondes,
de
toutes
les
heures,
de
toute
la
journée,
on
maille
Jede
Sekunde,
jede
Stunde,
den
ganzen
Tag,
wir
machen
Kasse
Tout
est
dark,
tout
est
cané,
tout
est
damné,
on
maille
Alles
ist
düster,
alles
ist
im
Eimer,
alles
ist
verdammt,
wir
machen
Kasse
Motherfucker,
on
maille,
motherfucker
Motherfucker,
wir
machen
Kasse,
Motherfucker
(Tu
t'étonnes
quand
tu
es
dedans)
(Du
wunderst
dich,
wenn
du
mittendrin
bist)
(Amigo,
méfie-toi
des
gens)
(Amigo,
traue
den
Leuten
nicht)
(Tu
peux
admirer
le
changement)
(Du
kannst
die
Veränderung
bewundern)
(Après,
tu
cours
après
le
temps)
(Danach
rennst
du
der
Zeit
hinterher)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enzo Blaise
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.