Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
faut
qu'tu
restes
près
d'moi
Du
musst
bei
mir
bleiben
S'te
plait
reste
près
d'moi
bébé
Bitte,
bleib
bei
mir,
Baby
Il
faut
qu'tu
restes
près
d'moi
Du
musst
bei
mir
bleiben
Vas-y
reste
Komm
schon,
bleib
Et
si
tu
pars
loin
de
moi
Und
wenn
du
weit
weg
von
mir
gehst
Que
tu
rêves
de
moi
Dass
du
von
mir
träumst
Dis-le-moi
bébé
Sag
es
mir,
Baby
J't'ai
regardé
une
dernière
fois
pendant
qu'tu
sommeillais
Ich
hab
dich
ein
letztes
Mal
angesehen,
während
du
schliefst
La
réponse
c'est
sur
la
lune
si
tu
veux
savoir
où
sont
mes
ieps
Die
Antwort
ist
auf
dem
Mond,
wenn
du
wissen
willst,
wo
meine
Füße
sind
À
part
mes
slimes,
j'avais
l'habitude
d'agir
en
solo
mais
Außer
meinen
Slimes
war
ich
es
gewohnt,
alleine
zu
handeln,
aber
Tu
fais
ce
smile,
ce
regard
et
j'vois
la
nuit
ensoleillée
Du
machst
dieses
Lächeln,
diesen
Blick
und
ich
sehe
die
Nacht
sonnig
Ma
baby
j'ai
fait
un
cauchemar,
l'amour
se
monnayait
Mein
Baby,
ich
hatte
einen
Albtraum,
Liebe
war
käuflich
Là
où
pour
diriger
le
monde
les
fils
de
putes
se
relayaient
Wo
Hurensöhne
sich
abwechselten,
um
die
Welt
zu
regieren
J'ai
fait
un
rêve
où
tu
restais
et
plus
jamais
on
s'ennuyait
Ich
hatte
einen
Traum,
in
dem
du
bliebst
und
wir
uns
nie
mehr
langweilten
Un
rêve
où
j'ai
pas
menti
quand
j'ai
dit
qu'on
s'en
irait
Ein
Traum,
in
dem
ich
nicht
gelogen
habe,
als
ich
sagte,
wir
würden
gehen
Life,
sur
ma
life
j'suis
un
slime
Life,
auf
mein
Leben,
ich
bin
ein
Schleim
Le
genre
qui
avance
droit
quand
il
a
tracé
une
line
Die
Art,
die
geradeaus
geht,
wenn
sie
eine
Linie
gezogen
hat
Mais
j'ai
compris
qu'j'pouvais
slide
la
fois
où
j'ai
vu
ton
smile
Aber
ich
habe
verstanden,
dass
ich
gleiten
könnte,
als
ich
dein
Lächeln
sah
Et
quand
tout
nous
séparait,
moi
j'y
ai
vu
que
des
signs
Und
als
alles
uns
trennte,
sah
ich
darin
nur
Zeichen
C'était
une
histoire
instable
comme
un
mec
bourré
sur
une
Lime
Es
war
eine
instabile
Geschichte,
wie
ein
Betrunkener
auf
einem
Lime-Roller
Mais
j'ai
gouté
tes
qualités
et
j'ai
quand
même
tenté
la
ride
Aber
ich
habe
deine
Qualitäten
gekostet
und
trotzdem
die
Fahrt
gewagt
J'veux
qu'la
vie
s'passe
bien
et
c'est
aussi
pour
toi
qu'j'espère
Ich
will,
dass
das
Leben
gut
läuft,
und
das
wünsche
ich
mir
auch
für
dich
Tu
veux
qu'j'te
dise
c'que
j'ressens?
Ma
baby
j'vais
l'faire
Willst
du,
dass
ich
dir
sage,
was
ich
fühle?
Mein
Baby,
ich
werde
es
tun
J'écris,
j'écris
une
lettre
ok,
j'ai
rien
à
perdre
ok
Ich
schreibe,
ich
schreibe
einen
Brief,
okay,
ich
habe
nichts
zu
verlieren,
okay
Mais
j'arrêterais
pas
c'game
avant
d'les
avoir
cocké
Aber
ich
werde
dieses
Spiel
nicht
beenden,
bevor
ich
sie
nicht
geknackt
habe
J'ai
des
démons
qui
parlent
fort
et
zéro
lové
d'coté
Ich
habe
Dämonen,
die
laut
sprechen,
und
keine
Kohle
beiseite
Si
tu
veux
courir
avec
moi,
il
faut
qu't'assumes
les
points
d'côté
Wenn
du
mit
mir
laufen
willst,
musst
du
die
Seitenstiche
in
Kauf
nehmen
J'te
ramène
pas
des
fleurs,
pour
ça
j'ai
un
peu
trop
peur
Ich
bringe
dir
keine
Blumen,
dafür
habe
ich
zu
viel
Angst
Tous
les
jours
j'cours
après
l'beurre,
les
instrus
qu'on
a
burn
Jeden
Tag
jage
ich
der
Butter
hinterher,
den
Beats,
die
wir
verbrannt
haben
Si
tu
veux
qu'j'aie
un
cœur
pur,
il
faut
qu'on
trouve
un
donateur
Wenn
du
willst,
dass
ich
ein
reines
Herz
habe,
müssen
wir
einen
Spender
finden
En
attendant,
j'peux
t'faire
l'amour
à
l'heure
où
s'lèvent
les
éboueurs
In
der
Zwischenzeit
kann
ich
dich
lieben,
wenn
die
Müllmänner
aufstehen
J't'ai
regardé
une
dernière
fois
pendant
qu'tu
sommeillais
Ich
hab
dich
ein
letztes
Mal
angesehen,
während
du
schliefst
La
réponse
c'est
sur
la
lune
si
tu
veux
savoir
où
sont
mes
ieps
Die
Antwort
ist
auf
dem
Mond,
wenn
du
wissen
willst,
wo
meine
Füße
sind
À
part
mes
slimes,
j'avais
l'habitude
d'agir
en
solo
mais
Außer
meinen
Slimes
war
ich
es
gewohnt,
alleine
zu
handeln,
aber
Tu
fais
ce
smile,
ce
regard
et
j'vois
la
nuit
ensoleillée
Du
machst
dieses
Lächeln,
diesen
Blick
und
ich
sehe
die
Nacht
sonnig
Ma
baby
j'ai
fait
un
cauchemar,
l'amour
se
monnayait
Mein
Baby,
ich
hatte
einen
Albtraum,
Liebe
war
käuflich
Là
où
pour
diriger
le
monde
les
fils
de
putes
se
relayaient
Wo
Hurensöhne
sich
abwechselten,
um
die
Welt
zu
regieren
J'ai
fait
un
rêve
où
tu
restais
et
plus
jamais
on
s'ennuyait
Ich
hatte
einen
Traum,
in
dem
du
bliebst
und
wir
uns
nie
mehr
langweilten
Un
rêve
où
j'ai
pas
menti
quand
j'ai
dit
qu'on
s'en
irait
Ein
Traum,
in
dem
ich
nicht
gelogen
habe,
als
ich
sagte,
wir
würden
gehen
Il
faut
qu'tu
restes
près
d'moi
Du
musst
bei
mir
bleiben
S'il
te
plait
reste
près
d'moi
bébé
Bitte,
bleib
bei
mir,
Baby
Il
faut
qu'tu
restes
près
d'moi
Du
musst
bei
mir
bleiben
Vas-y
reste
Komm
schon,
bleib
Et
si
tu
pars
loin
de
moi
Und
wenn
du
weit
weg
von
mir
gehst
Que
tu
rêves
de
moi
Dass
du
von
mir
träumst
Dis-le-moi
bébé
Sag
es
mir,
Baby
Ce
soir
je
pense
à
toi
et
aux
montagnes
chez
ma
mère
Heute
Abend
denke
ich
an
dich
und
an
die
Berge
bei
meiner
Mutter
Je
fais
pleurer
les
cendres,
et
sur
la
table
c'est
l'averse
Ich
lasse
die
Asche
weinen,
und
auf
dem
Tisch
regnet
es
Est-ce
qu'on
s'ferait
le
pire
si
un
jour
c'est
la
merde?
Würden
wir
uns
das
Schlimmste
antun,
wenn
es
eines
Tages
hart
auf
hart
kommt?
J'ai
peur
que
tu
t'éloignes
comme
les
vagues
de
la
mer
Ich
habe
Angst,
dass
du
dich
entfernst,
wie
die
Wellen
des
Meeres
Et
ma
baby
j'peux
te
capter
mais
là
j'suis
en
deuspi
Und
mein
Baby,
ich
kann
dich
verstehen,
aber
ich
bin
gerade
im
Stress
Rappelé
par
un
vice
ou
l'obligation
du
nessbi
Erinnert
an
ein
Laster
oder
die
Verpflichtung
des
Geschäfts
J'ai
les
nouveaux
problèmes
qu'on
oublie
pas
avec
un
keu-sti
Ich
habe
die
neuen
Probleme,
die
man
mit
einem
Joint
nicht
vergisst
Est-ce
qu'on
gagne
de
l'argent
avec
l'amour
qu'on
investit?
Verdienen
wir
Geld
mit
der
Liebe,
die
wir
investieren?
J'pourrais
pas
tout
dire
avec
une
chanson
d'amour
Ich
könnte
nicht
alles
mit
einem
Liebeslied
sagen
J'ai
l'destin
ombragé
comme
ceux
qui
bicravent
d'vant
la
tour
Ich
habe
ein
düsteres
Schicksal,
wie
die,
die
vor
dem
Turm
dealen
Je
changerais
pas
d'avis,
ça
fait
longtemps
qu'j'attends
mon
tour
Ich
werde
meine
Meinung
nicht
ändern,
ich
warte
schon
lange
auf
meine
Chance
J'fais
c'que
j'ai
à
faire,
baby
j'cours,
baby
j'cours
Ich
tue,
was
ich
tun
muss,
Baby,
ich
renne,
Baby,
ich
renne
Et
j'pourrais
pas
tout
dire
avec
une
chanson
d'amour
Und
ich
könnte
nicht
alles
mit
einem
Liebeslied
sagen
De
base
j'voulais
rapper
un
peu
comme
Tupac
Shakur
Eigentlich
wollte
ich
ein
bisschen
wie
Tupac
Shakur
rappen
Je
changerais
pas
d'avis,
ça
fait
longtemps
qu'j'attends
mon
tour
Ich
werde
meine
Meinung
nicht
ändern,
ich
warte
schon
lange
auf
meine
Chance
J'fais
c'que
j'ai
à
faire,
baby
j'cours,
baby
j'cours
Ich
tue,
was
ich
tun
muss,
Baby,
ich
renne,
Baby,
ich
renne
J't'ai
regardé
une
dernière
fois
pendant
qu'tu
sommeillais
Ich
hab
dich
ein
letztes
Mal
angesehen,
während
du
schliefst
La
réponse
c'est
sur
la
lune
si
tu
veux
savoir
où
sont
mes
ieps
Die
Antwort
ist
auf
dem
Mond,
wenn
du
wissen
willst,
wo
meine
Füße
sind
À
part
mes
slimes,
j'avais
l'habitude
d'agir
en
solo
mais
Außer
meinen
Slimes
war
ich
es
gewohnt,
alleine
zu
handeln,
aber
Tu
fais
ce
smile,
ce
regard
et
j'vois
la
nuit
ensoleillée
Du
machst
dieses
Lächeln,
diesen
Blick
und
ich
sehe
die
Nacht
sonnig
Ma
baby
j'ai
fait
un
cauchemar,
l'amour
se
monnayait
Mein
Baby,
ich
hatte
einen
Albtraum,
Liebe
war
käuflich
Là
où
pour
diriger
le
monde
les
fils
de
putes
se
relayaient
Wo
Hurensöhne
sich
abwechselten,
um
die
Welt
zu
regieren
J'ai
fait
un
rêve
où
tu
restais
et
plus
jamais
on
s'ennuyait
Ich
hatte
einen
Traum,
in
dem
du
bliebst
und
wir
uns
nie
mehr
langweilten
Un
rêve
où
j'ai
pas
menti
quand
j'ai
dit
qu'on
s'en
irait
Ein
Traum,
in
dem
ich
nicht
gelogen
habe,
als
ich
sagte,
wir
würden
gehen
Il
faut
qu'tu
restes
près
d'moi
Du
musst
bei
mir
bleiben
S'il
te
plait
reste
près
d'moi
bébé
Bitte,
bleib
bei
mir,
Baby
Il
faut
qu'tu
restes
près
d'moi
Du
musst
bei
mir
bleiben
Vas-y
reste
Komm
schon,
bleib
Et
si
tu
pars
loin
de
moi
Und
wenn
du
weit
weg
von
mir
gehst
Que
tu
rêves
de
moi
Dass
du
von
mir
träumst
Dis-le-moi
bébé
Sag
es
mir,
Baby
Ça
peut
durer
la
vie
mais
rien
ne
l'garantit
Es
kann
ein
Leben
lang
dauern,
aber
nichts
garantiert
es
Ma
baby
j'suis
qu'un
rappeur
avec
des
bases
de
galanterie
Mein
Baby,
ich
bin
nur
ein
Rapper
mit
den
Grundlagen
der
Galanterie
J'aurais
pu
retourner
l'sol
la
première
fois
qu'tu
m'as
menti
Ich
hätte
den
Boden
umgraben
können,
als
du
mich
das
erste
Mal
angelogen
hast
D'habitude
j'les
allume,
j'sais
pas
éteindre
les
incendies
Normalerweise
zünde
ich
sie
an,
ich
weiß
nicht,
wie
man
Brände
löscht
Et
on
peut
s'promettre
des
choses
mais
j'ai
peur
qu'ça
parte
en
vrille
Und
wir
können
uns
Dinge
versprechen,
aber
ich
habe
Angst,
dass
es
aus
dem
Ruder
läuft
Que
ça
finisse
dans
une
cour
où
on
s'disputera
l'argenterie
Dass
es
in
einem
Gerichtssaal
endet,
wo
wir
uns
um
das
Silberbesteck
streiten
L'amour
c'est
jamais
figé
comme
une
photo
à
l'argentique
Liebe
ist
nie
erstarrt
wie
ein
Foto
auf
Silberpapier
D'habitude
j'les
allume,
j'sais
pas
éteindre
les
incendies
moi
Normalerweise
zünde
ich
sie
an,
ich
weiß
nicht,
wie
man
Brände
löscht,
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Blottiere
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.