Lệ Thu - Nếu Vắng Anh - перевод текста песни на немецкий

Nếu Vắng Anh - Lệ Thuперевод на немецкий




Nếu Vắng Anh
Wenn du fehlst
Nếu vắng anh
Wenn du fehlst,
Ai dìu em đi chơi trong chiều lộng gió?
wer begleitet mich dann bei Spaziergängen im sanften Abendwind?
Nếu vắng anh
Wenn du fehlst,
Ai đợi chờ em khi sương mờ nẻo phố?
wer wartet dann auf mich, wenn Nebel die Straßen bedeckt?
Nếu vắng anh
Wenn du fehlst,
Ai đón em khi tan trường về?
wer holt mich dann ab, wenn die Schule aus ist?
Kề bóng em ven sông chiều chiều
Wer geht dann mit mir am Flussufer entlang
Gọi tên người yêu?
und ruft den Namen der Liebsten?
Nếu vắng anh
Wenn du fehlst,
Ai ngồi gần em thêm hương nồng đêm giá?
wer sitzt dann nah bei mir und wärmt die kalte Nacht mit Zärtlichkeit?
Nếu vắng anh
Wenn du fehlst,
Ai dệt vần thơ cho em hồng đôi má?
wer dichtet dann Verse für mich, die meine Wangen erröten lassen?
Nếu vắng anh
Wenn du fehlst,
Ai ngắm môi em tươi nụ cười
wer bewundert dann mein Lächeln auf meinen Lippen,
Làn tóc xanh buông lơi tuyệt vời
mein wallendes, dunkles Haar,
Chan chứa mộng đời
voller Lebensträume?
Nhưng thôi em biết rằng
Aber ich weiß,
Khi núi sông chưa thái bình trên khắp nơi
solange unser Land noch nicht überall Frieden gefunden hat,
Anh đi nguồn sống
gehst du für das Leben,
ngày mai
für die Zukunft,
tự do
für die Freiheit
Liều thân tranh đấu
und kämpfst mutig.
những đêm âm thầm nghe tin vang xa ngoài tiền tuyến
In manchen Nächten höre ich leise Nachrichten von weit her, von der Front,
Nhớ đến anh oai hùng xông pha gian nguy vòng chinh chiến
und denke an dich, wie du heldenhaft Gefahren und Kämpfen trotzt.
Phút luyến thương em chắp hai tay lên nguyện cầu
In Momenten der Sehnsucht falte ich meine Hände zum Gebet
Mộng ước quê hương thôi hận sầu ta sớm gần nhau
und träume davon, dass Hass und Leid in unserer Heimat enden und wir bald vereint sind.
Nhưng thôi em biết rằng
Aber ich weiß,
Khi núi sông chưa thái bình trên khắp nơi
solange unser Land noch nicht überall Frieden gefunden hat,
Anh đi nguồn sống
gehst du für das Leben,
ngày mai
für die Zukunft,
tự do
für die Freiheit
Liều thân tranh đấu
und kämpfst mutig.
những đêm âm thầm nghe tin vang xa ngoài tiền tuyến
In manchen Nächten höre ich leise Nachrichten von weit her, von der Front,
Nhớ đến anh oai hùng xông pha gian nguy vòng chinh chiến
und denke an dich, wie du heldenhaft Gefahren und Kämpfen trotzt.
Phút luyến thương em chắp hai tay lên nguyện cầụ
In Momenten der Sehnsucht falte ich meine Hände zum Gebet,
Mộng ước quê hương thôi hận sầu ta sớm gần nhau
und träume davon, dass Hass und Leid in unserer Heimat enden und wir bald vereint sind.
Phút luyến thương em chắp hai tay lên nguyện cầu
In Momenten der Sehnsucht falte ich meine Hände zum Gebet,
Mộng ước quê hương thôi hận sầu ta sớm gần nhau
und träume davon, dass Hass und Leid in unserer Heimat enden und wir bald vereint sind.





Авторы: Hung Truong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.