Lệ Thu - Như Cánh Vạc Bay - перевод текста песни на немецкий

Như Cánh Vạc Bay - Lệ Thuперевод на немецкий




Như Cánh Vạc Bay
Wie ein fliegender Reiher
Nắng hồng bằng đôi môi em
Ist die Sonne so rot wie deine Lippen?
Mưa buồn bằng đôi mắt em
Ist der Regen so traurig wie deine Augen?
Tóc em từng sợi nhỏ
Deine Haare, jedes einzelne Haar,
Rớt xuống đời làm sóng lênh đênh
fällt ins Leben und wird zu wogenden Wellen.
Gió sẽ mừng tóc em bay
Der Wind wird sich freuen, wenn dein Haar weht,
Cho mây hờn ngủ quên trên vai
so dass die Wolken eifersüchtig auf deiner Schulter einschlafen.
Vai em gầy guộc nhỏ
Deine Schulter ist so schmal und klein,
Như cánh vạc về chốn xa xôi
wie ein Reiher, der in die Ferne fliegt.
Nắng còn hờn ghen môi em?
Ist die Sonne noch neidisch auf deine Lippen?
Mưa còn buồn trong mắt trong?
Ist der Regen noch traurig in deinen Augen?
Từ lúc đưa em về
Seit ich dich nach Hause brachte,
biết xa nghìn trùng
weiß ich, dass wir unendlich weit voneinander entfernt sind.
Suối đón từng bàn chân em qua
Der Bach empfängt jeden deiner Schritte,
hát từ bàn tay thơm tho
die Blätter singen von deiner duftenden Hand.
khô đợi chờ
Die Blätter verdorren vom Warten,
Cũng như đời người mãi âm u
so wie das Leben der Menschen immer düster bleibt.
Nơi em về ngày vui không em?
Gibt es an dem Ort, an dem du bist, Freude ohne dich?
Nơi em về trời xanh không em?
Gibt es an dem Ort, an dem du bist, einen blauen Himmel ohne dich?
Ta nghe nghìn giọt lệ
Ich höre tausend Tränen,
Rớt xuống thành hồ nước long lanh
die zu einem schimmernden See werden.
Nắng còn hờn ghen môi em?
Ist die Sonne noch neidisch auf deine Lippen?
Mưa còn buồn trong mắt trong?
Ist der Regen noch traurig in deinen Augen?
Từ lúc đưa em về
Seit ich dich nach Hause brachte,
biết xa nghìn trùng
weiß ich, dass wir unendlich weit voneinander entfernt sind.
Suối đón từng bàn chân em qua
Der Bach empfängt jeden deiner Schritte,
hát từ bàn tay thơm tho
die Blätter singen von deiner duftenden Hand.
khô đợi chờ
Die Blätter verdorren vom Warten,
Cũng như đời người mãi âm u
so wie das Leben der Menschen immer düster bleibt.
Nơi em về ngày vui không em
Gibt es an dem Ort, an dem du bist, Freude ohne dich?
Nơi em về trời xanh không em
Gibt es an dem Ort, an dem du bist, einen blauen Himmel ohne dich?
Ta nghe nghìn giọt lệ
Ich höre tausend Tränen,
Rớt xuống thành hồ nước long lanh
die zu einem schimmernden See werden.
Ta nghe nghìn giọt lệ
Ich höre tausend Tränen,
Rớt xuống thành hồ nước long lanh
die zu einem schimmernden See werden.
Ta nghe nghìn giọt lệ
Ich höre tausend Tränen,
Rớt xuống thành hồ nước long lanh
die zu einem schimmernden See werden.
Ta nghe nghìn giọt lệ
Ich höre tausend Tränen,
Rớt xuống thành hồ nước long lanh
die zu einem schimmernden See werden.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.