Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kůň
bílý
pádí
vlaku
vstříc.
Ein
weißes
Pferd
dem
Zug
entgegen
eilt.
Já
nastavuji
větru
líc.
Ich
halt'
mein
Gesicht
dem
Wind
entgegen.
Tvůj
kůň
se
žene
blíž
a
blíž.
Dein
Pferd
kommt
näher
und
näher.
Jen
chvíli
už
mě
uvidíš.
Nur
noch
einen
Moment,
dann
siehst
du
mich.
Zas
na
rtech
cítím
slaný
žár.
Wieder
spür'
ich
auf
den
Lippen
salz'ge
Glut.
I
chuť
tvé
touhy,
vzdechů
pár.
Den
Geschmack
deiner
Sehnsucht,
ein
paar
Seufzer.
A
známá
vůně
zavane
Und
ein
bekannter
Duft
weht
Sem,
skrze
vlasy
zcuchané.
hierher,
durchs
zerzauste
Haar.
To
loňské
léto,
moře,
jas.
Der
Sommer
von
damals,
das
Meer,
der
Glanz.
A
modré
světlo
zpod
tvých
řas.
Und
blaues
Licht
unter
deinen
Wimpern.
Zlé
ruce
láskou
zjemnělé
Böse
Hände,
durch
Liebe
sanft
geworden,
Mě
pořád
pálí
po
těle.
brennen
mich
noch
immer
am
Körper.
Když
oheň
zhasne
zbývá
dým.
Wenn
das
Feuer
erlischt,
bleibt
Rauch.
A
racek
s
křídlem
zlomeným.
Und
eine
Möwe
mit
gebrochenem
Flügel.
Co
loď
tvou
dlouho
provázel.
Die
dein
Schiff
lange
begleitete.
A
křičel,
když
jsi
odcházel.
Und
schrie,
als
du
gingst.
Kůň
bílý
cval
svůj
otáčí.
Das
weiße
Pferd
wendet
seinen
Lauf.
Však
stovkám
koní
nestačí.
Doch
hunderten
Pferden
reicht
es
nicht.
To
přece
kdekdo
z
města
ví.
Das
weiß
doch
jeder
in
der
Stadt.
Že
tenhle
vlak
tu
nestaví.
Dass
dieser
Zug
hier
nicht
hält.
Tak
odpusť
mi
můj
telegram.
Verzeih
mir
also
mein
Telegramm.
Zas
ty
teď
budeš
víc
než
sám.
Du
wirst
jetzt
wieder
mehr
als
allein
sein.
V
tvé
hlavě
vzňal
se
plamínek
In
deinem
Kopf
entzündete
sich
ein
Flämmchen
A
sletoval
drát
vzpomínek.
und
verlötete
den
Draht
der
Erinnerungen.
Kůň
bílý
mizí
v
stopách
mých.
Das
weiße
Pferd
verschwindet
in
meinen
Spuren.
Jak
letní
víno,
letní
hřích.
Wie
Sommerwein,
Sommersünde.
Snad
váháš
nad
tím
- co
já
vím.
Vielleicht
zögerst
du
– was
weiß
ich.
Že
srdcem
tvým
jen
projíždím.
Dass
ich
nur
durch
dein
Herz
reise.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.