Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - Fantine's Arrest - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - Fantine's Arrest




Fantine's Arrest
Fantines Verhaftung
Here's something new, I think I'll give it a try
Hier ist etwas Neues, ich denke, ich werde es versuchen.
Come closer you, I like to see what I buy
Komm näher, du, ich sehe gerne, was ich kaufe.
The usual price for just one slice of your pie
Der übliche Preis für nur ein Stück von deinem Kuchen.
I don't want you, no, no monsieur let me go
Ich will dich nicht, nein, nein, Monsieur, lass mich gehen.
Is this a trick? I won't pay more
Ist das ein Trick? Ich werde nicht mehr bezahlen.
No, not at all
Nein, ganz und gar nicht.
You've got some nerve, you little whore, you've got some gaul
Du hast Nerven, du kleine Hure, du hast eine Frechheit.
It's the same with a tart as it is with a grocer
Es ist dasselbe mit einer Hure wie mit einem Krämer.
The customer sees what he gets in advance
Der Kunde sieht im Voraus, was er bekommt.
It's not for the whore to say yes sir or no sir
Es ist nicht an der Hure, Ja, Herr oder Nein, Herr zu sagen.
It's not for the harlot to pick or to choose or to lead me a dance
Es ist nicht an der Hure, auszuwählen oder mich zum Tanz zu führen.
I'll kill you, you bastard, try any of that
Ich bring dich um, du Mistkerl, versuch das nur.
Even a whore who has gone to the bad won't be had by a rat
Sogar eine Hure, der es schlecht ergangen ist, lässt sich nicht von einer Ratte nehmen.
Tell me quickly, what's the story?
Sag mir schnell, was ist passiert?
Who saw what and why and where
Wer hat was gesehen und warum und wo?
Let him give a full description
Lass ihn eine vollständige Beschreibung geben.
Let him answer to Javert
Lass ihn Javert antworten.
In this nest of whores and vipers, let one speak who saw it all
In diesem Nest aus Huren und Ottern, lass einen sprechen, der alles gesehen hat.
Who laid hands on this good man here?
Wer hat diesen guten Mann hier angefasst?
What's the subject of this brawl?
Worum geht es in dieser Schlägerei?
Javert, would you believe it?
Javert, würden Sie das glauben?
I was crossing from the park
Ich überquerte gerade den Park,
When this prostitute attacked me
als diese Prostituierte mich angriff.
You can see she left her mark
Sie können sehen, dass sie ihre Spuren hinterlassen hat.
She will answer for her actions when you make a full report
Sie wird für ihre Taten geradestehen, wenn Sie einen vollständigen Bericht abgeben.
You may rest assured, monsieur, that she will answer to the court
Sie können sicher sein, Monsieur, dass sie sich vor Gericht verantworten wird.
There's a child who sorely needs me
Da ist ein Kind, das mich dringend braucht.
Please monsieur, she's but that high
Bitte, Monsieur, sie ist nur so groß.
Holy God, is there no mercy?
Heiliger Gott, gibt es keine Gnade?
If I go to jail, she'll die
Wenn ich ins Gefängnis komme, wird sie sterben.
I have heard such protestations
Ich habe solche Beteuerungen gehört.
Every day for 20 years
Jeden Tag seit 20 Jahren.
Let's have no more explanations
Lassen Sie uns keine weiteren Erklärungen abgeben.
Save your breath and save your tears
Sparen Sie sich Ihren Atem und Ihre Tränen.
Honest work, just reward
Ehrliche Arbeit, gerechte Belohnung.
That's the way to please the Lord
Das ist der Weg, um dem Herrn zu gefallen.
A moment of your time, Javert, I do believe this woman's tale
Einen Moment Ihrer Zeit, Javert, ich glaube der Frau ihre Geschichte.
But Monsieur Mayor
Aber Monsieur Bürgermeister...
You've done your duty, let her be
Sie haben Ihre Pflicht getan, lassen Sie sie gehen.
She needs a doctor, not a jail
Sie braucht einen Arzt, kein Gefängnis.
But Monsieur Mayor (can this be?)
Aber Monsieur Bürgermeister (kann das sein?)
Where will she end, this child without a friend?
Wo wird sie enden, dieses Kind ohne Freund?
I've seen your face before
Ich habe Ihr Gesicht schon einmal gesehen.
Show me some way to help you
Zeigen Sie mir einen Weg, Ihnen zu helfen.
How have you come to grief in such a place as this?
Wie sind Sie an einem Ort wie diesem in Not geraten?
Monsieur don't mock me now I pray
Monsieur, verspotten Sie mich jetzt nicht, bitte.
It's hard enough I've lost my pride
Es ist schwer genug, ich habe meinen Stolz verloren.
You let your foreman send me away
Sie ließen zu, dass Ihr Vorarbeiter mich wegschickt.
Yes, you were there and turned aside
Ja, Sie waren da und haben sich abgewandt.
I never did no wrong (is it true what I've done)
Ich habe nie etwas falsch gemacht (ist es wahr, was ich getan habe?).
My daughter's close to dying (to an innocent soul?)
Meine Tochter ist dem Tode nahe (einer unschuldigen Seele?).
If there's a God above (had I only known then)
Wenn es einen Gott da oben gibt (hätte ich es nur damals gewusst).
He'd let me die instead
Er würde mich stattdessen sterben lassen.
In his name, my task has just begun
In seinem Namen hat meine Aufgabe gerade erst begonnen.
(I will see it done) but Monsieur Mayor
(Ich werde dafür sorgen, dass es getan wird) aber Monsieur Bürgermeister...
(I will see it done) but Monsieur Mayor
(Ich werde dafür sorgen, dass es getan wird) aber Monsieur Bürgermeister...
I will see it done
Ich werde dafür sorgen, dass es getan wird.





Авторы: Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.