Текст песни и перевод на немецкий Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - Fantine's Arrest
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fantine's Arrest
Fantines Verhaftung
Here's
something
new,
I
think
I'll
give
it
a
try
Hier
ist
etwas
Neues,
ich
denke,
ich
werde
es
versuchen.
Come
closer
you,
I
like
to
see
what
I
buy
Komm
näher,
du,
ich
sehe
gerne,
was
ich
kaufe.
The
usual
price
for
just
one
slice
of
your
pie
Der
übliche
Preis
für
nur
ein
Stück
von
deinem
Kuchen.
I
don't
want
you,
no,
no
monsieur
let
me
go
Ich
will
dich
nicht,
nein,
nein,
Monsieur,
lass
mich
gehen.
Is
this
a
trick?
I
won't
pay
more
Ist
das
ein
Trick?
Ich
werde
nicht
mehr
bezahlen.
No,
not
at
all
Nein,
ganz
und
gar
nicht.
You've
got
some
nerve,
you
little
whore,
you've
got
some
gaul
Du
hast
Nerven,
du
kleine
Hure,
du
hast
eine
Frechheit.
It's
the
same
with
a
tart
as
it
is
with
a
grocer
Es
ist
dasselbe
mit
einer
Hure
wie
mit
einem
Krämer.
The
customer
sees
what
he
gets
in
advance
Der
Kunde
sieht
im
Voraus,
was
er
bekommt.
It's
not
for
the
whore
to
say
yes
sir
or
no
sir
Es
ist
nicht
an
der
Hure,
Ja,
Herr
oder
Nein,
Herr
zu
sagen.
It's
not
for
the
harlot
to
pick
or
to
choose
or
to
lead
me
a
dance
Es
ist
nicht
an
der
Hure,
auszuwählen
oder
mich
zum
Tanz
zu
führen.
I'll
kill
you,
you
bastard,
try
any
of
that
Ich
bring
dich
um,
du
Mistkerl,
versuch
das
nur.
Even
a
whore
who
has
gone
to
the
bad
won't
be
had
by
a
rat
Sogar
eine
Hure,
der
es
schlecht
ergangen
ist,
lässt
sich
nicht
von
einer
Ratte
nehmen.
Tell
me
quickly,
what's
the
story?
Sag
mir
schnell,
was
ist
passiert?
Who
saw
what
and
why
and
where
Wer
hat
was
gesehen
und
warum
und
wo?
Let
him
give
a
full
description
Lass
ihn
eine
vollständige
Beschreibung
geben.
Let
him
answer
to
Javert
Lass
ihn
Javert
antworten.
In
this
nest
of
whores
and
vipers,
let
one
speak
who
saw
it
all
In
diesem
Nest
aus
Huren
und
Ottern,
lass
einen
sprechen,
der
alles
gesehen
hat.
Who
laid
hands
on
this
good
man
here?
Wer
hat
diesen
guten
Mann
hier
angefasst?
What's
the
subject
of
this
brawl?
Worum
geht
es
in
dieser
Schlägerei?
Javert,
would
you
believe
it?
Javert,
würden
Sie
das
glauben?
I
was
crossing
from
the
park
Ich
überquerte
gerade
den
Park,
When
this
prostitute
attacked
me
als
diese
Prostituierte
mich
angriff.
You
can
see
she
left
her
mark
Sie
können
sehen,
dass
sie
ihre
Spuren
hinterlassen
hat.
She
will
answer
for
her
actions
when
you
make
a
full
report
Sie
wird
für
ihre
Taten
geradestehen,
wenn
Sie
einen
vollständigen
Bericht
abgeben.
You
may
rest
assured,
monsieur,
that
she
will
answer
to
the
court
Sie
können
sicher
sein,
Monsieur,
dass
sie
sich
vor
Gericht
verantworten
wird.
There's
a
child
who
sorely
needs
me
Da
ist
ein
Kind,
das
mich
dringend
braucht.
Please
monsieur,
she's
but
that
high
Bitte,
Monsieur,
sie
ist
nur
so
groß.
Holy
God,
is
there
no
mercy?
Heiliger
Gott,
gibt
es
keine
Gnade?
If
I
go
to
jail,
she'll
die
Wenn
ich
ins
Gefängnis
komme,
wird
sie
sterben.
I
have
heard
such
protestations
Ich
habe
solche
Beteuerungen
gehört.
Every
day
for
20
years
Jeden
Tag
seit
20
Jahren.
Let's
have
no
more
explanations
Lassen
Sie
uns
keine
weiteren
Erklärungen
abgeben.
Save
your
breath
and
save
your
tears
Sparen
Sie
sich
Ihren
Atem
und
Ihre
Tränen.
Honest
work,
just
reward
Ehrliche
Arbeit,
gerechte
Belohnung.
That's
the
way
to
please
the
Lord
Das
ist
der
Weg,
um
dem
Herrn
zu
gefallen.
A
moment
of
your
time,
Javert,
I
do
believe
this
woman's
tale
Einen
Moment
Ihrer
Zeit,
Javert,
ich
glaube
der
Frau
ihre
Geschichte.
But
Monsieur
Mayor
Aber
Monsieur
Bürgermeister...
You've
done
your
duty,
let
her
be
Sie
haben
Ihre
Pflicht
getan,
lassen
Sie
sie
gehen.
She
needs
a
doctor,
not
a
jail
Sie
braucht
einen
Arzt,
kein
Gefängnis.
But
Monsieur
Mayor
(can
this
be?)
Aber
Monsieur
Bürgermeister
(kann
das
sein?)
Where
will
she
end,
this
child
without
a
friend?
Wo
wird
sie
enden,
dieses
Kind
ohne
Freund?
I've
seen
your
face
before
Ich
habe
Ihr
Gesicht
schon
einmal
gesehen.
Show
me
some
way
to
help
you
Zeigen
Sie
mir
einen
Weg,
Ihnen
zu
helfen.
How
have
you
come
to
grief
in
such
a
place
as
this?
Wie
sind
Sie
an
einem
Ort
wie
diesem
in
Not
geraten?
Monsieur
don't
mock
me
now
I
pray
Monsieur,
verspotten
Sie
mich
jetzt
nicht,
bitte.
It's
hard
enough
I've
lost
my
pride
Es
ist
schwer
genug,
ich
habe
meinen
Stolz
verloren.
You
let
your
foreman
send
me
away
Sie
ließen
zu,
dass
Ihr
Vorarbeiter
mich
wegschickt.
Yes,
you
were
there
and
turned
aside
Ja,
Sie
waren
da
und
haben
sich
abgewandt.
I
never
did
no
wrong
(is
it
true
what
I've
done)
Ich
habe
nie
etwas
falsch
gemacht
(ist
es
wahr,
was
ich
getan
habe?).
My
daughter's
close
to
dying
(to
an
innocent
soul?)
Meine
Tochter
ist
dem
Tode
nahe
(einer
unschuldigen
Seele?).
If
there's
a
God
above
(had
I
only
known
then)
Wenn
es
einen
Gott
da
oben
gibt
(hätte
ich
es
nur
damals
gewusst).
He'd
let
me
die
instead
Er
würde
mich
stattdessen
sterben
lassen.
In
his
name,
my
task
has
just
begun
In
seinem
Namen
hat
meine
Aufgabe
gerade
erst
begonnen.
(I
will
see
it
done)
but
Monsieur
Mayor
(Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
es
getan
wird)
aber
Monsieur
Bürgermeister...
(I
will
see
it
done)
but
Monsieur
Mayor
(Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
es
getan
wird)
aber
Monsieur
Bürgermeister...
I
will
see
it
done
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
es
getan
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.