Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - Castle on a Cloud - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - Castle on a Cloud




Castle on a Cloud
Schloss auf einer Wolke
There is a castle on a cloud
Es gibt ein Schloss auf einer Wolke
I like to go there in my sleep
Ich gehe gerne dorthin in meinem Schlaf
Aren't any floors for me to sweep
Da sind keine Böden für mich zum Fegen
Not in my castle on a cloud
Nicht in meinem Schloss auf einer Wolke
There is a room that's full of toys
Da ist ein Zimmer, das ist voller Spielzeug
There are a hundred boys and girls
Da sind hundert Jungen und Mädchen
Nobody shouts or talks too loud
Niemand schreit oder spricht zu laut
Not in my castle on a cloud
Nicht in meinem Schloss auf einer Wolke
There is a lady all in white
Da ist eine Dame ganz in Weiß
Holds me and sings a lullaby
Sie hält mich und singt ein Schlaflied
She's nice to see, and she's soft to touch
Sie ist nett anzusehen und sie fühlt sich weich an
She says, "Cosette, I love you very much"
Sie sagt: „Cosette, ich liebe dich sehr"
I know a place where no one's lost
Ich kenne einen Ort, wo niemand verloren ist
I know a place where no one cries
Ich kenne einen Ort, wo niemand weint
Crying at all is not allowed
Weinen ist überhaupt nicht erlaubt
Not in my castle on a cloud
Nicht in meinem Schloss auf einer Wolke
Oh help, I think I hear them now
Oh hilfe, ich glaube, ich höre sie jetzt
And I'm nowhere near finished sweeping, and
Und ich bin noch lange nicht fertig mit dem Fegen und
Scrubbing and polishing the floor
Schrubben und Polieren des Bodens
Oh, it's her, it's Madame
Oh, sie ist es, es ist Madame
Now look who's here
Schau mal, wer da ist
The little madam herself
Das kleine Fräulein höchstpersönlich
Pretending once again she's been so awfully good
Tut mal wieder so, als wäre sie so schrecklich brav gewesen
Better not let me catch you slacking
Lass dich bloß nicht beim Faulenzen erwischen
Better not catch my eye
Komm mir bloß nicht unter die Augen
Ten rotten francs your mother sends me
Zehn lausige Francs schickt mir deine Mutter
What is that going to buy?
Was soll man damit kaufen?
Now take that pail
Jetzt nimm diesen Eimer
My little mademoiselle
Mein kleines Fräulein
And go and draw some water from the well
Und geh und hol etwas Wasser aus dem Brunnen
We should never have taken you in in the first place
Wir hätten dich überhaupt nicht aufnehmen sollen
How stupid, the things that we do
Wie dumm, was wir alles tun
Like mother like daughter, the scum of the street
Wie die Mutter, so die Tochter, der Abschaum der Straße
Still there, Cosette?
Immer noch da, Cosette?
Your tears will do you no good
Deine Tränen werden dir nichts nützen
I told you, fetch some water from the well in the wood
Ich sagte dir, hol Wasser aus dem Brunnen im Wald
Please do not send me out alone
Bitte schick mich nicht alleine raus
Not in the darkness on my own
Nicht in der Dunkelheit, ganz allein
Enough of this, or I'll forget to be nice
Genug davon, sonst vergesse ich, nett zu sein
You heard me ask for something
Du hast gehört, dass ich um etwas gebeten habe
And I never ask twice
Und ich bitte nie zweimal





Авторы: Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.