Текст песни и перевод на немецкий Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - Castle on a Cloud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Castle on a Cloud
Schloss auf einer Wolke
There
is
a
castle
on
a
cloud
Es
gibt
ein
Schloss
auf
einer
Wolke
I
like
to
go
there
in
my
sleep
Ich
gehe
gerne
dorthin
in
meinem
Schlaf
Aren't
any
floors
for
me
to
sweep
Da
sind
keine
Böden
für
mich
zum
Fegen
Not
in
my
castle
on
a
cloud
Nicht
in
meinem
Schloss
auf
einer
Wolke
There
is
a
room
that's
full
of
toys
Da
ist
ein
Zimmer,
das
ist
voller
Spielzeug
There
are
a
hundred
boys
and
girls
Da
sind
hundert
Jungen
und
Mädchen
Nobody
shouts
or
talks
too
loud
Niemand
schreit
oder
spricht
zu
laut
Not
in
my
castle
on
a
cloud
Nicht
in
meinem
Schloss
auf
einer
Wolke
There
is
a
lady
all
in
white
Da
ist
eine
Dame
ganz
in
Weiß
Holds
me
and
sings
a
lullaby
Sie
hält
mich
und
singt
ein
Schlaflied
She's
nice
to
see,
and
she's
soft
to
touch
Sie
ist
nett
anzusehen
und
sie
fühlt
sich
weich
an
She
says,
"Cosette,
I
love
you
very
much"
Sie
sagt:
„Cosette,
ich
liebe
dich
sehr"
I
know
a
place
where
no
one's
lost
Ich
kenne
einen
Ort,
wo
niemand
verloren
ist
I
know
a
place
where
no
one
cries
Ich
kenne
einen
Ort,
wo
niemand
weint
Crying
at
all
is
not
allowed
Weinen
ist
überhaupt
nicht
erlaubt
Not
in
my
castle
on
a
cloud
Nicht
in
meinem
Schloss
auf
einer
Wolke
Oh
help,
I
think
I
hear
them
now
Oh
hilfe,
ich
glaube,
ich
höre
sie
jetzt
And
I'm
nowhere
near
finished
sweeping,
and
Und
ich
bin
noch
lange
nicht
fertig
mit
dem
Fegen
und
Scrubbing
and
polishing
the
floor
Schrubben
und
Polieren
des
Bodens
Oh,
it's
her,
it's
Madame
Oh,
sie
ist
es,
es
ist
Madame
Now
look
who's
here
Schau
mal,
wer
da
ist
The
little
madam
herself
Das
kleine
Fräulein
höchstpersönlich
Pretending
once
again
she's
been
so
awfully
good
Tut
mal
wieder
so,
als
wäre
sie
so
schrecklich
brav
gewesen
Better
not
let
me
catch
you
slacking
Lass
dich
bloß
nicht
beim
Faulenzen
erwischen
Better
not
catch
my
eye
Komm
mir
bloß
nicht
unter
die
Augen
Ten
rotten
francs
your
mother
sends
me
Zehn
lausige
Francs
schickt
mir
deine
Mutter
What
is
that
going
to
buy?
Was
soll
man
damit
kaufen?
Now
take
that
pail
Jetzt
nimm
diesen
Eimer
My
little
mademoiselle
Mein
kleines
Fräulein
And
go
and
draw
some
water
from
the
well
Und
geh
und
hol
etwas
Wasser
aus
dem
Brunnen
We
should
never
have
taken
you
in
in
the
first
place
Wir
hätten
dich
überhaupt
nicht
aufnehmen
sollen
How
stupid,
the
things
that
we
do
Wie
dumm,
was
wir
alles
tun
Like
mother
like
daughter,
the
scum
of
the
street
Wie
die
Mutter,
so
die
Tochter,
der
Abschaum
der
Straße
Still
there,
Cosette?
Immer
noch
da,
Cosette?
Your
tears
will
do
you
no
good
Deine
Tränen
werden
dir
nichts
nützen
I
told
you,
fetch
some
water
from
the
well
in
the
wood
Ich
sagte
dir,
hol
Wasser
aus
dem
Brunnen
im
Wald
Please
do
not
send
me
out
alone
Bitte
schick
mich
nicht
alleine
raus
Not
in
the
darkness
on
my
own
Nicht
in
der
Dunkelheit,
ganz
allein
Enough
of
this,
or
I'll
forget
to
be
nice
Genug
davon,
sonst
vergesse
ich,
nett
zu
sein
You
heard
me
ask
for
something
Du
hast
gehört,
dass
ich
um
etwas
gebeten
habe
And
I
never
ask
twice
Und
ich
bitte
nie
zweimal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.