Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - Drink With Me - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - Drink With Me




Drink With Me
Trink mit mir
We meet again
Wir treffen uns wieder.
You've hungered for this all your life, take your revenge
Du hast dich dein ganzes Leben danach gesehnt, nimm deine Rache.
How right you should kill with a knife
Wie recht du hast, mit einem Messer zu töten.
You talk too much, your life is safe in my hands
Du redest zu viel, dein Leben ist sicher in meinen Händen.
Don't understand, get out of here
Verstehe nicht, geh weg von hier.
Valjean, take care, I'm warning you
Valjean, pass auf, ich warne dich.
Clear out of here
Verschwinde von hier.
Once a thief, forever a thief
Einmal ein Dieb, immer ein Dieb.
What you want, you always steal
Was du willst, stiehlst du immer.
You would trade your life for mine?
Würdest du dein Leben gegen meines tauschen?
Yes, Valjean, you want a deal
Ja, Valjean, du willst einen Deal.
Shoot me now for all I care
Erschieß mich jetzt, wenn es dir egal ist.
If you let me go, beware
Wenn du mich gehen lässt, nimm dich in Acht.
You'll still answer to Javert
Du wirst dich immer noch vor Javert verantworten müssen.
You are wrong and always have been wrong
Du liegst falsch und hast immer falsch gelegen.
I'm a man, no worse than any man
Ich bin ein Mann, nicht schlechter als jeder andere Mann.
And you are free
Und du bist frei.
And there are no conditions
Und es gibt keine Bedingungen.
No bargains, or petitions
Keine Abmachungen oder Bittschriften.
There's nothing that I blame you for
Es gibt nichts, wofür ich dich beschuldige.
You've done your duty, nothing more
Du hast deine Pflicht getan, mehr nicht.
If I come out of this alive
Wenn ich hier lebend herauskomme,
You will find me at number 55 Rue Plumet
findest du mich in der Rue Plumet Nummer 55.
No doubt, our paths will cross again
Kein Zweifel, unsere Wege werden sich wieder kreuzen.
Go
Geh.
Drink with me to days gone by
Trink mit mir auf vergangene Tage.
Sing with me, the songs we knew
Sing mit mir die Lieder, die wir kannten.
Here's to pretty girls who went to our heads
Auf die hübschen Mädchen, die uns den Kopf verdrehten.
Here's to witty girls who went to our beds
Auf die geistreichen Mädchen, die mit uns ins Bett gingen.
Here's to them and here's to you
Auf sie und auf dich.
Drink with me to days gone by
Trink mit mir auf vergangene Tage.
Can it be you fear to die?
Kann es sein, dass du Angst vor dem Sterben hast?
Will the world remember you when you fall?
Wird die Welt sich an dich erinnern, wenn du fällst?
Could it be your death means nothing at all?
Könnte es sein, dass dein Tod überhaupt nichts bedeutet?
Is your life just one more lie?
Ist dein Leben nur eine weitere Lüge?
Drink with me (drink with me) to days (to days) gone by (gone by)
Trink mit mir (trink mit mir) auf Tage (auf Tage), die vergangen sind (vergangen sind).
To the life (to the life) that used (that used) to be (to be)
Auf das Leben (auf das Leben), das einmal war (das einmal war).
At the shrine of friendship, never say die
Am Schrein der Freundschaft, sag niemals nie.
Let the wine of friendship never run dry
Lass den Wein der Freundschaft niemals versiegen.
Here's to you (here's to you) and here's (and here's) to me (to me)
Auf dich (auf dich) und auf mich (auf mich).
Do I care if I should die?
Ist es mir egal, ob ich sterben sollte?
Now she goes across the sea?
Jetzt, da sie über das Meer geht?
Life without Cosette means nothing at all
Ein Leben ohne Cosette bedeutet überhaupt nichts.
Would you weep, Cosette, should Marius fall?
Würdest du weinen, Cosette, sollte Marius fallen?
Will you weep, Cosette, for me?
Wirst du weinen, Cosette, um mich?





Авторы: Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.