Текст песни и перевод на немецкий Les Misérables - 10th Anniversary Concert Cast - Drink With Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drink With Me
Trink mit mir
We
meet
again
Wir
treffen
uns
wieder.
You've
hungered
for
this
all
your
life,
take
your
revenge
Du
hast
dich
dein
ganzes
Leben
danach
gesehnt,
nimm
deine
Rache.
How
right
you
should
kill
with
a
knife
Wie
recht
du
hast,
mit
einem
Messer
zu
töten.
You
talk
too
much,
your
life
is
safe
in
my
hands
Du
redest
zu
viel,
dein
Leben
ist
sicher
in
meinen
Händen.
Don't
understand,
get
out
of
here
Verstehe
nicht,
geh
weg
von
hier.
Valjean,
take
care,
I'm
warning
you
Valjean,
pass
auf,
ich
warne
dich.
Clear
out
of
here
Verschwinde
von
hier.
Once
a
thief,
forever
a
thief
Einmal
ein
Dieb,
immer
ein
Dieb.
What
you
want,
you
always
steal
Was
du
willst,
stiehlst
du
immer.
You
would
trade
your
life
for
mine?
Würdest
du
dein
Leben
gegen
meines
tauschen?
Yes,
Valjean,
you
want
a
deal
Ja,
Valjean,
du
willst
einen
Deal.
Shoot
me
now
for
all
I
care
Erschieß
mich
jetzt,
wenn
es
dir
egal
ist.
If
you
let
me
go,
beware
Wenn
du
mich
gehen
lässt,
nimm
dich
in
Acht.
You'll
still
answer
to
Javert
Du
wirst
dich
immer
noch
vor
Javert
verantworten
müssen.
You
are
wrong
and
always
have
been
wrong
Du
liegst
falsch
und
hast
immer
falsch
gelegen.
I'm
a
man,
no
worse
than
any
man
Ich
bin
ein
Mann,
nicht
schlechter
als
jeder
andere
Mann.
And
you
are
free
Und
du
bist
frei.
And
there
are
no
conditions
Und
es
gibt
keine
Bedingungen.
No
bargains,
or
petitions
Keine
Abmachungen
oder
Bittschriften.
There's
nothing
that
I
blame
you
for
Es
gibt
nichts,
wofür
ich
dich
beschuldige.
You've
done
your
duty,
nothing
more
Du
hast
deine
Pflicht
getan,
mehr
nicht.
If
I
come
out
of
this
alive
Wenn
ich
hier
lebend
herauskomme,
You
will
find
me
at
number
55
Rue
Plumet
findest
du
mich
in
der
Rue
Plumet
Nummer
55.
No
doubt,
our
paths
will
cross
again
Kein
Zweifel,
unsere
Wege
werden
sich
wieder
kreuzen.
Drink
with
me
to
days
gone
by
Trink
mit
mir
auf
vergangene
Tage.
Sing
with
me,
the
songs
we
knew
Sing
mit
mir
die
Lieder,
die
wir
kannten.
Here's
to
pretty
girls
who
went
to
our
heads
Auf
die
hübschen
Mädchen,
die
uns
den
Kopf
verdrehten.
Here's
to
witty
girls
who
went
to
our
beds
Auf
die
geistreichen
Mädchen,
die
mit
uns
ins
Bett
gingen.
Here's
to
them
and
here's
to
you
Auf
sie
und
auf
dich.
Drink
with
me
to
days
gone
by
Trink
mit
mir
auf
vergangene
Tage.
Can
it
be
you
fear
to
die?
Kann
es
sein,
dass
du
Angst
vor
dem
Sterben
hast?
Will
the
world
remember
you
when
you
fall?
Wird
die
Welt
sich
an
dich
erinnern,
wenn
du
fällst?
Could
it
be
your
death
means
nothing
at
all?
Könnte
es
sein,
dass
dein
Tod
überhaupt
nichts
bedeutet?
Is
your
life
just
one
more
lie?
Ist
dein
Leben
nur
eine
weitere
Lüge?
Drink
with
me
(drink
with
me)
to
days
(to
days)
gone
by
(gone
by)
Trink
mit
mir
(trink
mit
mir)
auf
Tage
(auf
Tage),
die
vergangen
sind
(vergangen
sind).
To
the
life
(to
the
life)
that
used
(that
used)
to
be
(to
be)
Auf
das
Leben
(auf
das
Leben),
das
einmal
war
(das
einmal
war).
At
the
shrine
of
friendship,
never
say
die
Am
Schrein
der
Freundschaft,
sag
niemals
nie.
Let
the
wine
of
friendship
never
run
dry
Lass
den
Wein
der
Freundschaft
niemals
versiegen.
Here's
to
you
(here's
to
you)
and
here's
(and
here's)
to
me
(to
me)
Auf
dich
(auf
dich)
und
auf
mich
(auf
mich).
Do
I
care
if
I
should
die?
Ist
es
mir
egal,
ob
ich
sterben
sollte?
Now
she
goes
across
the
sea?
Jetzt,
da
sie
über
das
Meer
geht?
Life
without
Cosette
means
nothing
at
all
Ein
Leben
ohne
Cosette
bedeutet
überhaupt
nichts.
Would
you
weep,
Cosette,
should
Marius
fall?
Würdest
du
weinen,
Cosette,
sollte
Marius
fallen?
Will
you
weep,
Cosette,
for
me?
Wirst
du
weinen,
Cosette,
um
mich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.