Lio - Marie-Antoinette - Sparks English Version - перевод текста песни на немецкий

Marie-Antoinette - Sparks English Version - Líoперевод на немецкий




Marie-Antoinette - Sparks English Version
Marie-Antoinette - Sparks Englische Version
They got a guillotine, I got a neck, na na na
Sie haben eine Guillotine, ich habe einen Hals, na na na
They got a hold of me, I'm feeling sick, na na na
Sie haben mich erwischt, mir ist schlecht, na na na
Let them eat hamburger, let them eat cake
Lasst sie Hamburger essen, lasst sie Kuchen essen
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na
It's such a sad, sad thing that I'm with somebody else
Es ist so traurig, dass ich mit jemand anderem zusammen bin
I wanna go to Acapulco or to anywhere else
Ich möchte nach Acapulco oder woandershin
It's such a sad, sad thing but there's a crown on my head
Es ist so traurig, aber ich trage eine Krone auf meinem Kopf
I've got a feeling, I'm unwanted and I'm losing my head
Ich habe das Gefühl, ich bin unerwünscht und verliere meinen Kopf
That's what you get, that's what you get, Marie-Antoinette
Das hast du davon, das hast du davon, Marie-Antoinette
That's what you get, that's what you get, Marie-Antoinette
Das hast du davon, das hast du davon, Marie-Antoinette
It's the economy, it's really bad, na na na
Es liegt an der Wirtschaft, es ist wirklich schlimm, na na na
What do they want of me? I'm really mad, na na na
Was wollen sie von mir? Ich bin wirklich wütend, na na na
Let them eat pizza, let them eat cake
Lasst sie Pizza essen, lasst sie Kuchen essen
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na
It's such a sad, sad thing that I'm with somebody else
Es ist so traurig, dass ich mit jemand anderem zusammen bin
I wanna go to Argentina or to anywhere else
Ich möchte nach Argentinien oder woandershin
It's such a sad, sad thing, but there's a crown on my head
Es ist so traurig, aber ich trage eine Krone auf meinem Kopf
I've got a feeling I'm unwanted, and I'm losing my head
Ich habe das Gefühl, ich bin unerwünscht und verliere meinen Kopf
That's what you get, that's what you get, Marie-Antoinette
Das hast du davon, das hast du davon, Marie-Antoinette
That's what you get, that's what you get, Marie-Antoinette
Das hast du davon, das hast du davon, Marie-Antoinette
I'll give you anything, how 'bout a drink? Na na na
Ich gebe dir alles, wie wäre es mit einem Drink? Na na na
How 'bout a nice surprise? How 'bout a thing? Na na na
Wie wäre es mit einer netten Überraschung? Wie wäre es mit einer Sache? Na na na
Have some comme faire plaisir and then some cake
Nimm etwas "Comme faire plaisir" und dann etwas Kuchen
Na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na
It's such a sad, sad thing that I'm with somebody else
Es ist so traurig, dass ich mit jemand anderem zusammen bin
I wanna go to Pasadena or to anywhere else
Ich möchte nach Pasadena oder woandershin
It's such a sad, sad thing but there's a crown on my head
Es ist so traurig, aber ich trage eine Krone auf meinem Kopf
I've got a feeling I'm unwanted, and I'm losing my head
Ich habe das Gefühl, ich bin unerwünscht und verliere meinen Kopf
That's what you get, that's what you get, Marie-Antoinette
Das hast du davon, das hast du davon, Marie-Antoinette
That's what you get, that's what you get, Marie-Antoinette
Das hast du davon, das hast du davon, Marie-Antoinette
That's what you get, that's what you get, Marie-Antoinette
Das hast du davon, das hast du davon, Marie-Antoinette
That's what you get, that's what you get, Marie-Antoinette
Das hast du davon, das hast du davon, Marie-Antoinette
That's what you get, that's what you get, Marie-Antoinette
Das hast du davon, das hast du davon, Marie-Antoinette
That's what you get, that's what you get, Marie-Antoinette
Das hast du davon, das hast du davon, Marie-Antoinette





Авторы: Ronald D Mael, Russell Craig Mael


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.