Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dubhdarra,
he's
a-sailing
Dubhdarra,
er
segelt
dahin
Far
out
in
the
blue
ocean
Weit
draußen
im
blauen
Ozean
Far
beyond
the
misty
mountain
Weit
hinter
den
nebligen
Bergen
On
the
sun
stream
he's
riding
with
the
wind
Auf
dem
Sonnenstrom
reitet
er
mit
dem
Wind
Lost
in
a
million
dips
and
hollows
Verloren
in
Millionen
von
Wellen
und
Tälern
Swallowed
in
the
racing
horses
Verschluckt
von
den
rasenden
Pferden
Dubhdarra
will
always
return
Dubhdarra
wird
immer
zurückkehren
To
take
me
up
in
his
arms
Um
mich
in
seine
Arme
zu
nehmen
Angels
hasten
into
the
daylight
Engel
eilen
ins
Tageslicht
As
the
shadows
fade
away
Wenn
die
Schatten
schwinden
And
the
rainclouds
move
among
the
islands
Und
die
Regenwolken
ziehen
zwischen
den
Inseln
Far
down
in
Clew
Bay
Weit
unten
in
der
Clew
Bay
I
am
waiting,
waiting
on
the
white-shelled
sand
Ich
warte,
warte
auf
dem
weißen
Muschelsand
In
the
sea
garden
drifting
far
out
to
sea
Im
Meeresgarten,
der
weit
aufs
Meer
hinaus
treibt
I'm
sailing
far
out
to
sea
Ich
segle
weit
aufs
Meer
hinaus
Dubhdarra,
he's
a-sailing
Dubhdarra,
er
segelt
dahin
Far
out
in
the
blue
ocean
Weit
draußen
im
blauen
Ozean
Flying
canvas
with
the
seagulls
Fliegendes
Segeltuch
mit
den
Möwen
In
the
freedom
of
a
kind
and
gentle
wind
In
der
Freiheit
eines
sanften
und
gütigen
Windes
Angels
hasten
into
the
daylight
Engel
eilen
ins
Tageslicht
As
the
shadows
fade
away
Wenn
die
Schatten
schwinden
And
the
rainclouds
move
among
the
islands
Und
die
Regenwolken
ziehen
zwischen
den
Inseln
Far
down
in
Clew
Bay
Weit
unten
in
der
Clew
Bay
I
am
waiting,
waiting
on
the
white-shelled
sand
Ich
warte,
warte
auf
dem
weißen
Muschelsand
In
the
sea
garden
drifting
far
out
to
sea
Im
Meeresgarten,
der
weit
aufs
Meer
hinaus
treibt
I'm
sailing
far
out
to
sea
Ich
segle
weit
aufs
Meer
hinaus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shaun Davey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.