李麗珊 - 月半小夜曲 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий 李麗珊 - 月半小夜曲




月半小夜曲
Halbmond-Serenade
仍然倚在失眠夜 望天邊星宿
Noch immer lehne ich in schlafloser Nacht, blicke zu den Sternen am Himmel
仍然聽見小提琴 如泣似訴在挑逗
Noch immer höre ich die Violine, wie sie weint und klagt, als würde sie verführen
為何只剩一彎月 留在我的天空
Warum ist nur ein Sichelmond am meinem Himmel geblieben?
這晚以後音訊隔絕
Nach dieser Nacht ist die Nachricht abgeschnitten.
人如天上的明月 是不可擁有
Ein Mensch ist wie der helle Mond am Himmel, unerreichbar
情如曲過只遺留 無可挽救再分別
Liebe ist wie ein gespieltes Lied, das nur Unwiederbringliches hinterlässt, bevor man sich wieder trennt
為何只是失望 填密我的空虛
Warum füllt nur Enttäuschung meine Leere?
這晚夜沒有吻別
Diese Nacht gab es keinen Abschiedskuss
仍在說永久 想不到是藉口
Sprach immer noch von Ewigkeit, hätte nie gedacht, dass es eine Ausrede ist
從未意會要分手
Habe nie verstanden, dass wir uns trennen würden
但我的心每分每刻仍然被她佔有
Aber mein Herz ist in jedem Moment noch immer von ihm besessen
她似這月兒仍然是不開口
Er ist wie dieser Mond, der immer noch schweigt
提琴獨奏獨奏著 明月半倚深秋
Die Violine spielt ein Solo, während der Halbmond sich an den tiefen Herbst anlehnt
我的牽掛 我的渴望 直至以後
Meine Sehnsucht, mein Verlangen, bis in alle Ewigkeit
人如天上的明月 是不可擁有
Ein Mensch ist wie der helle Mond am Himmel, unerreichbar
情如曲過只遺留 無可挽救再分別
Liebe ist wie ein gespieltes Lied, das nur Unwiederbringliches hinterlässt, bevor man sich wieder trennt
為何只是失望 填密我的空虛
Warum füllt nur Enttäuschung meine Leere?
這晚夜沒有吻別
Diese Nacht gab es keinen Abschiedskuss
仍在說永久 想不到是藉口
Sprach immer noch von Ewigkeit, hätte nie gedacht, dass es eine Ausrede ist
從未意會要分手
Habe nie verstanden, dass wir uns trennen würden
但我的心每分每刻仍然被她佔有
Aber mein Herz ist in jedem Moment noch immer von ihm besessen
她似這月兒仍然是不開口
Er ist wie dieser Mond, der immer noch schweigt
提琴獨奏獨奏著 明月半倚深秋
Die Violine spielt ein Solo, während der Halbmond sich an den tiefen Herbst anlehnt
我的牽掛 我的渴望 直至以後
Meine Sehnsucht, mein Verlangen, bis in alle Ewigkeit
但我的心每分每刻仍然被她佔有
Aber mein Herz ist in jedem Moment noch immer von ihm besessen
她似這月兒仍然是不開口
Er ist wie dieser Mond, der immer noch schweigt
提琴獨奏獨奏著 明月半倚深秋
Die Violine spielt ein Solo, während der Halbmond sich an den tiefen Herbst anlehnt
我的牽掛 我的渴望 直至以後
Meine Sehnsucht, mein Verlangen, bis in alle Ewigkeit
仍在說永久 想不到
Sprach immer noch von Ewigkeit, hätte nie gedacht





Авторы: Barry Chung, Xiang Xue Huai, 河合泰保子


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.