Lobão - Balada do Inimigo - перевод текста песни на немецкий

Balada do Inimigo - Lobãoперевод на немецкий




Balada do Inimigo
Ballade vom Feind
Quem é você
Wer bist du
Quem é você
Wer bist du
Nas minhas mãos
In meinen Händen
Nas minhas mãos vazias
In meinen leeren Händen
Você assim tão impossível
Du, so unerreichbar
Em vão
Vergeblich
E o impossível
Und das Unerreichbare
É uma droga poderosa pra nós,
Ist eine mächtige Droge für uns,
Reféns do que virá
Geiseln dessen, was kommen wird
Quem é você
Wer bist du
Quem é você
Wer bist du
Embalsamando ameaças
Die du Drohungen einbalsamierst
Numa fileira de santos
In einer Reihe von Heiligen
Que nenhuma beleza ilumina
Die keine Schönheit erhellt
E o impossível é uma droga perigosa o bastante
Und das Unerreichbare ist eine gefährliche Droge, genug
Para se inventar a
Um den Glauben zu erfinden
Para se acreditar na
Um an den Glauben zu glauben
Em alguma salvação
An irgendeine Erlösung
E eu deslizo
Und ich gleite
Pro fundo de um quarto escuro
In die Tiefe eines dunklen Zimmers
não sei mais onde estou
Ich weiß nicht mehr, wo ich bin
Pra mim o mundo é mais um quarto escuro
Für mich ist die Welt nur ein weiteres dunkles Zimmer
E a devastação da vida
Und die Verwüstung des Lebens
Um cobertor
Eine Decke
Talvez algumas lágrimas
Vielleicht machen uns ein paar Tränen
Nos tornem um pouco mais inchados e vazios
Ein wenig aufgeblähter und leerer
É rapa
Das ist die Auslese
Não estilo sem fracasso
Es gibt keinen Stil ohne Scheitern
Talvez alguns sorrisos nos deixem um pouco mais silvio santos das nossas torturas
Vielleicht lassen uns ein paar Lächeln ein wenig mehr wie
Pois a salvação floresce feliz como um escárnio
Silvio Santos unserer Qualen erscheinen, denn die Erlösung blüht glücklich wie Hohn
onde os deuses não morrem nunca
Dort, wo die Götter niemals sterben
Mas são recauchutados debaixo de nossas almas
Sondern unter unseren Seelen runderneuert werden
Numa salvação que interessa aos assassinos e aos santos
In einer Erlösung, die nur Mörder und Heilige interessiert
Numa salvacão triste como qualquer céu
In einer Erlösung, traurig wie jeder Himmel
Como num domingo
Wie an einem Sonntag
Como num suicídio
Wie bei einem Selbstmord
Como num êxtase
Wie in einer Ekstase
Que se desaprende
Die man verlernt
Eu
Ich
Deslizo pro fundo de um quarto escuro
Gleite in die Tiefe eines dunklen Zimmers
não sei mais onde estou
Ich weiß nicht mehr, wo ich bin
Pra mim o mundo é mais um quarto escuro
Für mich ist die Welt nur ein weiteres dunkles Zimmer
E a devastação da vida
Und die Verwüstung des Lebens
Um cobertor
Eine Decke
Deslizo pro fundo de um quarto escuro
Gleite in die Tiefe eines dunklen Zimmers
não sei mais onde estou
Ich weiß nicht mehr, wo ich bin
Pra mim o mundo é mais um quarto escuro
Für mich ist die Welt nur ein weiteres dunkles Zimmer
E a devastação da vida
Und die Verwüstung des Lebens
Uma declaração de amor
Eine Liebeserklärung





Авторы: Joao Luiz Woerdenbag Filho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.