Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Sachapera
Die Sachapera
Churita
mi
buena
moza
Hübsches,
mein
gutes
Mädchen
Balanceando
la
pollera
Den
Rock
schwingend
Bailando
es
la
más
donosa
Beim
Tanzen
ist
sie
die
Anmutigste
Morenita
santiagueña
Dunkelhaarige
aus
Santiago
Con
la
chacarera
doble
Mit
der
doppelten
Chacarera
Se
curan
todas
las
penas
Werden
alle
Sorgen
geheilt
Dulce
fruto
de
mi
pago
Süße
Frucht
meiner
Heimat
Criollita
sabagastera
Kreolin
aus
Sabagasta
Boquita
de
arropa
y
tuna
Mund
wie
Johannisbrotbaumfrucht
und
Feigenkaktus
Juguito
de
sachapera
Saft
der
Sachapera
Con
la
chacarera
doble
Mit
der
doppelten
Chacarera
Se
curan
todas
las
penas
Werden
alle
Sorgen
geheilt
Da
gusto
andar
por
los
montes
Es
ist
eine
Freude,
durch
die
Berge
zu
gehen
Cuando
la
noche
despierta
Wenn
die
Nacht
erwacht
Besando
los
algarrobos
Die
Johannisbrotbäume
küssend
Con
su
llovizna
de
estrellas
Mit
ihrem
Sternenregen
Con
la
chacarera
doble
Mit
der
doppelten
Chacarera
Se
curan
todas
las
penas
Werden
alle
Sorgen
geheilt
En
Santiago
del
Estero
In
Santiago
del
Estero
La
Salamanca
me
espera
Erwartet
mich
die
Salamanca
Y
el
sonkoy
dejarles
quiero
Und
mein
Herz
möchte
ich
ihnen
hinterlassen
Para
cantarle
a
mi
tierra
Um
meinem
Land
zu
singen
Con
la
chacarera
doble
Mit
der
doppelten
Chacarera
Se
curan
todas
las
penas
Werden
alle
Sorgen
geheilt
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Bien
oiga
mi
buena
moza
Hör
gut
zu,
mein
gutes
Mädchen
Has
encendido
una
hoguera
Du
hast
ein
Feuer
entfacht
Con
el
fuego
de
tus
labios
Mit
dem
Feuer
deiner
Lippen
Es
mi
amor
leñita
seca
Meine
Liebe
ist
wie
trockenes
Holz
Con
la
chacarera
doble
Mit
der
doppelten
Chacarera
Se
curan
todas
las
penas
Werden
alle
Sorgen
geheilt
Pal'
tiempo
de
la
arropeada
Zur
Zeit
der
Johannisbrotsirup-Ernte
Hay
una
luna
hechicera
Gibt
es
einen
bezaubernden
Mond
Que
en
medio
de
las
vidalas
Der
inmitten
der
Vidalas
Cantando
coplas
se
queda
Verweilt
und
Strophen
singt
Con
la
chacarera
doble
Mit
der
doppelten
Chacarera
Se
curan
todas
las
penas
Werden
alle
Sorgen
geheilt
Con
harina
de
algarroba
Mit
Johannisbrotmehl
Voy
a
endulzar
las
tristezas
Werde
ich
die
Traurigkeiten
versüßen
Que
por
andar
en
amores
Die
mich,
weil
ich
verliebt
bin,
Me
van
siguiendo
de
cerca
Dicht
verfolgen
Con
la
chacarera
doble
Mit
der
doppelten
Chacarera
Se
curan
todas
las
penas
Werden
alle
Sorgen
geheilt
En
Santiago
del
Estero
In
Santiago
del
Estero
La
Salamanca
me
espera
Erwartet
mich
die
Salamanca
Y
el
sonkoy
dejarles
quiero
Und
mein
Herz
möchte
ich
ihnen
hinterlassen
Para
cantarle
a
mi
tierra
Um
meinem
Land
zu
singen
Con
la
chacarera
doble
Mit
der
doppelten
Chacarera
Su
curan
todas
las
penas
Werden
alle
Sorgen
geheilt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saul Belindo Carabajal, Oscar Arturo Mazzanti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.