Текст песни и перевод на английский Lyna Mahyem - Purple
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
maman
faut
que
je
te
dise
Oh
mom
I
have
to
tell
you
Une
chose
qui
s'est
passée
One
thing
that
happened
J'ai
prié
pour
que
ça
cesse
I
prayed
for
it
to
stop
Mais
tu
sais
c'est
pas
facile
But
you
know
it's
not
easy
Dire
que
je
me
suis
faite
purple
To
say
that
I
made
myself
purple
Ça
passe
mieux
en
anglais
It
goes
better
in
English
Oh
maman
faut
que
je
te
dise
Oh
mom
I
have
to
tell
you
Je
ne
peux
pas
le
dire
à
mon
père
I
can't
tell
my
dad
Oh
maman
j'suis
en
crise
Oh
mom
I'm
in
crisis
Je
ne
me
reconnais
plus
I
don't
recognize
myself
anymore
Est-ce
que
j'suis
toujours
ta
fille
Am
I
still
your
daughter
C'qui
m'arrive
j'l'ai
pas
voulu
It's
happening
to
me
I
didn't
want
it
Dans
mon
corps
c'est
trop
la
guerre
In
my
body
it's
too
much
war
J'en
fais
pas
qu'à
ma
tête
I
don't
just
do
it
to
my
head
Maman
écoute
c'que
je
te
dis
Mom
listen
to
what
I'm
telling
you
Je
m'en
vais
chercher
la
paix
I'm
going
to
find
peace
Oh
maman
faut
que
je
te
l'crie
Oh
mom
I
have
to
shout
it
to
you
À
l'école
c'est
la
merde
At
school
it's
the
shit
Y
a
que
quand
j'rentre
ici
Only
when
I
get
in
here
Que
je
trouve
un
peu
la
paix
That
I
find
a
little
peace
J'suis
pas
là
seule
à
subir
I'm
not
here
alone
to
suffer
Ce
qu'ils
m'ont
fait,
c'est
pas
légal
What
they
did
to
me
is
not
legal
Je
demande
que
justice
soit
faite
I
demand
that
justice
be
done
Oh
maman
faut
que
je
te
dise
Oh
mom
I
have
to
tell
you
Une
chose
qui
s'est
passée
One
thing
that
happened
J'ai
prié
pour
que
ça
cesse
I
prayed
for
it
to
stop
Je
me
suis
faite
abuser
I
got
abused
Toute
ma
vie
cataloguée
My
whole
life
catalogued
Plus
rien
n'sera
comme
avant
Nothing
will
be
the
same
as
before
Oh
maman,
faut
que
je
te
dise
Oh
mom,
I
have
to
tell
you
Y
a
que
toi
qui
peux
comprendre
Only
you
can
understand
Dans
mes
yeux
j'avais
des
étoiles
In
my
eyes
I
had
stars
Comme
une
petite
princesse
Like
a
little
princess
Ils
feraient
de
ma
vie
un
spectacle
They
would
make
my
life
a
show
Si
quelqu'un
le
savait
If
anyone
knew
Et
c'est
pour
ça
que
dans
mon
cœur
tout
se
casse
And
that's
why
in
my
heart
everything
breaks
On
m'a
fait
vivre
l'enfer
I've
been
put
through
hell
Quand
est-ce
que
tout
ça
finira
When
will
all
this
end
Peut-être
au
paradis
Maybe
in
paradise
Personne
ne
sait
comme
je
résiste
là,
comme
une
envie
de
m'en
aller
No
one
knows
how
I
resist
there,
like
a
desire
to
leave
Ils
étaient
plusieurs
à
insister
grave,
pas
l'choix
d'accepter
There
were
several
of
them
who
insisted
seriously,
not
the
choice
to
accept
Tous
les
jours
on
m'menaçait
Every
day
I
was
threatened
Maman,
il
faut
que
je
te
dise
ouais
Mom,
I
have
to
tell
you
yeah
Hématomes
cachés,
de
ça
comment
j'en
ai
souffert
Hidden
hematomas,
that's
how
I
suffered
from
them
Oh
maman
faut
que
je
te
l'crie
Oh
mom
I
have
to
shout
it
to
you
À
l'école
c'est
la
merde
At
school
it's
the
shit
Y
a
que
quand
j'rentre
ici
Only
when
I
get
in
here
Que
je
trouve
un
peu
la
paix
That
I
find
a
little
peace
J'suis
pas
là
seule
à
subir
I'm
not
here
alone
to
suffer
Ce
qu'ils
m'ont
fait
c'est
pas
légal
What
they
did
to
me
is
not
legal
Je
demande
que
justice
soit
faite
I
demand
that
justice
be
done
Oh
maman
faut
que
je
te
dise
Oh
mom
I
have
to
tell
you
Une
chose
qui
s'est
passée
One
thing
that
happened
J'ai
prié
pour
que
ça
cesse
I
prayed
for
it
to
stop
Je
me
suis
faite
abuser
I
got
abused
Toute
ma
vie
cataloguée
My
whole
life
catalogued
Plus
rien
n'sera
comme
avant
Nothing
will
be
the
same
as
before
Oh
maman
faut
que
je
te
dise
Oh
mom
I
have
to
tell
you
Y
a
que
toi
qui
peux
comprendre
Only
you
can
understand
Oh
maman
faut
que
je
te
le
dise
Oh
mom
I
have
to
tell
you
Oh
maman
faut
que
je
te
le
dise
Oh
mom
I
have
to
tell
you
Maman
faut
que
je
te
le
dise,
ou
pas
Mom
I
have
to
tell
you,
or
not
Oh
maman
faut
que
je
te
le
dise
Oh
mom
I
have
to
tell
you
Oh
maman
faut
que
je
te
le
dise
Oh
mom
I
have
to
tell
you
Maman
faut
que
je
te
le
dise,
ou
pas
Mom
I
have
to
tell
you,
or
not
Oh
maman
faut
que
je
te
le
dise
Oh
mom
I
have
to
tell
you
Oh
maman
faut
que
je
te
le
dise
Oh
mom
I
have
to
tell
you
Maman
faut
que
je
te
le
dise,
ou
pas
Mom
I
have
to
tell
you,
or
not
Oh
maman
faut
que
je
te
le
dise
Oh
mom
I
have
to
tell
you
Oh
maman
faut
que
je
te
le
dise
Oh
mom
I
have
to
tell
you
Maman
faut
que
je
te
le
dise,
ou
pas
Mom
I
have
to
tell
you,
or
not
Maman
j'te
l'ai
dit
Mom
I
told
you
so
Maintenant
j'suis
soulagée
Now
I'm
relieved
C'est
pas
facile
à
dire
It's
not
easy
to
say
Quand
tu
te
fais
humilier
When
you
get
humiliated
À
l'école
ou
au
taf
At
school
or
at
the
taf
Partout
des
préjugés
Prejudices
everywhere
Maman
fallait
que
je
te
le
dise
Mom,
I
had
to
tell
you
J'vais
plus
jamais
m'cacher
I'm
never
going
to
hide
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Linda Raouli, Gregory Kasparian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.