Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Last Thing You See
Das Letzte, was du siehst
Before
I
kill
you,
just
wanted
you
to
know
that
the
last
thing
that
your
little
Casey
ever
gets
to
smell
will
be
my
stinking
breath...
Bevor
ich
dich
töte,
wollte
ich
nur,
dass
du
weißt,
dass
das
Letzte,
was
deine
kleine
Casey
jemals
riechen
wird,
mein
stinkender
Atem
sein
wird...
The
last
thing
you'll
see
before
i
make
your
children
orphans
is
the
bullet
i
put
between
her
eyes...
Das
Letzte,
was
du
siehst,
bevor
ich
deine
Kinder
zu
Waisen
mache,
ist
die
Kugel,
die
ich
ihr
zwischen
die
Augen
jage...
What
does
research
tell
us,
is
the
last
thing
you're
gonna
see
before
you
die...
Was
sagt
uns
die
Forschung,
ist
das
Letzte,
was
du
sehen
wirst,
bevor
du
stirbst...
We're
the
last
thing
you
see
before
your
vision
Wir
sind
das
Letzte,
was
du
siehst,
bevor
deine
Sicht
Fades
to
black
in
back
in
the
van
(in
the
van)
im
hinteren
Teil
des
Vans
schwarz
wird
(im
Van)
Bleedin'
out
from
that
final
incision
Ausblutend
von
diesem
letzten
Schnitt
Was
no
stopping
us
once
we
began
(we
began)
Es
gab
kein
Halten
mehr,
als
wir
einmal
anfingen
(wir
anfingen)
Your
children
ran
from
the
van
but
didn't
get
far
Deine
Kinder
rannten
vom
Van
weg,
kamen
aber
nicht
weit
Ran
'em
down
now
there's
blood
on
the
road
(on
the
road)
Haben
sie
überfahren,
jetzt
ist
Blut
auf
der
Straße
(auf
der
Straße)
See
their
bodies
get
stuffed
in
your
own
car
Sieh
zu,
wie
ihre
Körper
in
dein
eigenes
Auto
gestopft
werden
Set
on
fire
then
you
watch
it
explode
In
Brand
gesetzt,
dann
siehst
du
zu,
wie
es
explodiert
Pull
up
on
your
picnic
stick
a
sawed
off
shotgun
out
the
Window
so
quick
aimin'
it
at
your
kids
Fahren
bei
deinem
Picknick
vor,
halten
eine
abgesägte
Schrotflinte
aus
dem
Fenster,
so
schnell,
zielen
auf
deine
Kinder
Both
of
us
beyond
sick,
both
of
us
are
on
one
Wir
beide
sind
mehr
als
krank,
wir
beide
sind
drauf
Even
though
you
gon'
run,
everybody
bleeds
Auch
wenn
du
rennen
wirst,
jeder
blutet
Another
body
on
the
shoty
don't
mean
much
bro
Ein
weiterer
Körper
auf
der
Schrotflinte
bedeutet
nicht
viel,
Bruder
Before
we
blow
your
head
off
though
you
will
have
to
see
Bevor
wir
dir
den
Kopf
wegpusten,
musst
du
aber
sehen
Your
children
dying
as
they
try
to
get
away,
no
Wie
deine
Kinder
sterben,
während
sie
versuchen
zu
entkommen,
nein
Mercy
for
them
we're
slaughtering
you
family
Keine
Gnade
für
sie,
wir
schlachten
deine
Familie
ab
We're
the
last
thing
you
see
before
your
life
force
expires
Wir
sind
das
Letzte,
was
du
siehst,
bevor
deine
Lebenskraft
erlischt
Goin'
in
and
out
of
consciousness
swingin'
from
a
wire
Bewusstlos
und
wieder
bei
Bewusstsein,
an
einem
Draht
schwingend
Pliers
pluck
off
your
eyelids
so
you
could
witness
the
violence
Zangen
ziehen
dir
die
Augenlider
ab,
damit
du
die
Gewalt
bezeugen
kannst
While
you
hang
upside
down
and
your
lifes
within
inches
of
death
Während
du
kopfüber
hängst
und
dein
Leben
nur
noch
Zentimeter
vom
Tod
entfernt
ist
From
these
killers
you
met
Von
diesen
Killern,
die
du
getroffen
hast
We
still
usin'
Gillette
to
carve
tripple
MFD
in
your
neck
Wir
benutzen
immer
noch
Gillette,
um
dreifach
MFD
in
deinen
Hals
zu
ritzen
Bleedin'
slowly
seein'
only
blurred
visions
of
your
kids
death
Blutest
langsam,
siehst
nur
verschwommene
Visionen
vom
Tod
deiner
Kinder
Then
you
realize
your
whole
family
has
been
kidnapped
Dann
erkennst
du,
dass
deine
ganze
Familie
entführt
wurde
We're
the
last
thing
you
see
before
your
vision
Wir
sind
das
Letzte,
was
du
siehst,
bevor
deine
Sicht
Fades
to
black
in
back
in
the
van
(in
the
van)
im
hinteren
Teil
des
Vans
schwarz
wird
(im
Van)
Bleedin'
out
from
that
final
incision
Ausblutend
von
diesem
letzten
Schnitt
Was
no
stopping
us
once
we
began
(we
began)
Es
gab
kein
Halten
mehr,
als
wir
einmal
anfingen
(wir
anfingen)
Your
children
ran
from
the
van
but
didn't
get
far
Deine
Kinder
rannten
vom
Van
weg,
kamen
aber
nicht
weit
Ran
'em
down
now
there's
blood
on
the
road
(on
the
road)
Haben
sie
überfahren,
jetzt
ist
Blut
auf
der
Straße
(auf
der
Straße)
See
their
bodies
get
stuffed
in
your
own
car
Sieh
zu,
wie
ihre
Körper
in
dein
eigenes
Auto
gestopft
werden
Set
on
fire
then
you
watch
it
explode
In
Brand
gesetzt,
dann
siehst
du
zu,
wie
es
explodiert
Remove
your
eyelids
with
a
razor
ain't
no
blinkin'
Entferne
deine
Augenlider
mit
einem
Rasierer,
kein
Blinzeln
Don't
be
thinkin'
we
will
let
you
get
your
way
and
die
before
Denk
nicht,
dass
wir
dich
deinen
Willen
lassen
und
dich
sterben
lassen,
bevor
Havin'
to
watch
us
take
a
chainsaw
to
your
family
tree
Du
zusehen
musst,
wie
wir
eine
Kettensäge
an
deinen
Stammbaum
ansetzen
While
drinking
Jäger
Während
wir
Jägermeister
trinken
Beg
a
killer
foaming
at
the
mouth
to
let
em'
go
Bettle
einen
Killer
mit
Schaum
vor
dem
Mund
an,
sie
gehen
zu
lassen
But
it
just
ain't
gonna
happen
Psycho
please
pass
me
the
weapon
Aber
das
wird
einfach
nicht
passieren,
Psycho,
gib
mir
bitte
die
Waffe
When
you're
done
with
lil'
Timmy
lil'
Jimmy
needs
the
knife
Wenn
du
mit
dem
kleinen
Timmy
fertig
bist,
braucht
der
kleine
Jimmy
das
Messer
Daddy's
watching
daddy's
crying
cannot
keep
them
two
from
dying
Papa
schaut
zu,
Papa
weint,
kann
die
beiden
nicht
vom
Sterben
abhalten
Though
your
trying
still
you
will
be
the
last
of
them
to
loose
his
life
Obwohl
du
es
versuchst,
wirst
du
immer
noch
die
Letzte
von
ihnen
sein,
die
ihr
Leben
verliert
As
you
focus
in
hopelessness
sets
in
Während
du
dich
konzentrierst,
setzt
Hoffnungslosigkeit
ein
Cause
you
know
this
shits
real
by
the
way
we
left
him
Weil
du
weißt,
dass
die
Scheiße
echt
ist,
so
wie
wir
ihn
zurückgelassen
haben
Tied
up
to
a
wooden
chair
rapped
around
barbed
wire
An
einen
Holzstuhl
gefesselt,
mit
Stacheldraht
umwickelt
Gasoline
they
lil'
bodies
up
and
start
a
fire
Ihre
kleinen
Körper
mit
Benzin
übergossen
und
ein
Feuer
entfacht
Lighters
lit
as
you
watch
in
horror
Feuerzeuge
angezündet,
während
du
entsetzt
zusiehst
As
the
flames
burn
the
skin
of
your
children
like
a
Sodom
in
Gomorrah
Wie
die
Flammen
die
Haut
deiner
Kinder
verbrennen
wie
in
Sodom
und
Gomorra
So
the
moral
of
the
story
is
this
is
still
your
fate
Die
Moral
von
der
Geschicht'
ist
also,
dass
dies
immer
noch
dein
Schicksal
ist
We're
the
last
thing
you
see
before
you
get
the
pillow
case
Wir
sind
das
Letzte,
was
du
siehst,
bevor
du
den
Kissenbezug
bekommst
We're
the
last
thing
you
see
before
your
vision
Wir
sind
das
Letzte,
was
du
siehst,
bevor
deine
Sicht
Fades
to
black
in
back
in
the
van
(in
the
van)
im
hinteren
Teil
des
Vans
schwarz
wird
(im
Van)
Bleedin'
out
from
that
final
incision
Ausblutend
von
diesem
letzten
Schnitt
Was
no
stopping
us
once
we
began
(we
began)
Es
gab
kein
Halten
mehr,
als
wir
einmal
anfingen
(wir
anfingen)
Your
children
ran
from
the
van
but
didn't
get
far
Deine
Kinder
rannten
vom
Van
weg,
kamen
aber
nicht
weit
Ran
'em
down
now
there's
blood
on
the
road
(on
the
road)
Haben
sie
überfahren,
jetzt
ist
Blut
auf
der
Straße
(auf
der
Straße)
See
their
bodies
get
stuffed
in
your
own
car
Sieh
zu,
wie
ihre
Körper
in
dein
eigenes
Auto
gestopft
werden
Set
on
fire
then
you
watch
it
explode
In
Brand
gesetzt,
dann
siehst
du
zu,
wie
es
explodiert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Holiman, Ivan Ovchinnikov
Альбом
Unsubs
дата релиза
29-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.