MAYOT - Чё я за тип? - перевод текста песни на немецкий

Чё я за тип? - MAYOTперевод на немецкий




Чё я за тип?
Was bin ich für ein Typ?
Бля, чё я за тип? (у)
Verdammt, was bin ich für ein Typ? (u)
Я громкий со сплифом, вот ты и затих (фух)
Ich bin laut mit einem Spliff, deswegen bist du still (puh)
Pill запил, потом я тупо залип (pill'ы)
Pille geschluckt, dann war ich einfach weggetreten (Pillen)
Советы нужны вам только самим (вам)
Ratschläge braucht ihr nur für euch selbst (für euch)
Мой братик толкает как самбист (плаг)
Mein Bruder dealt, als wäre er ein Sambo-Kämpfer (Plug)
Море волнуется, а ты поплыл (море)
Das Meer ist unruhig, und du bist untergegangen (Meer)
Кто-то в восторге, что рядом побыл (хыы)
Manche sind begeistert, dass sie in meiner Nähe waren (hihi)
Я даю газа на сотни кобыл (газ)
Ich gebe Gas mit hunderten von Pferdestärken (Gas)
Ваше флоу старое. Это когда было? (Падла)
Euer Flow ist alt. Wann war das nochmal? (Mistkerl)
Сейчас ты броук это как обычно (броук)
Jetzt bist du pleite das ist wie immer (pleite)
В поисках денег, как будто я сыщик
Auf der Suche nach Geld, als wäre ich ein Detektiv
Есть пацаны, кто могут сделать дыщ (ай)
Es gibt Jungs, die machen bäm (ai)
Нет девушки у меня есть бывшие (а-а)
Keine Freundin ich habe Ex-Freundinnen (a-a)
Мне даже не надо пыжиться
Ich muss mich nicht mal anstrengen
Чтобы доказать, что я выше
Um zu beweisen, dass ich besser bin
Киса по соб... ай, хах
Kätzchen nach... ah, hah
Эй, ещё раз (wha'?)
Hey, nochmal (wha'?)
Киса по собачьи
Kätzchen auf Hundeart
Мои буйволы с плётками на удачу (пау-пау)
Meine Büffel mit Peitschen für Glück (pau-pau)
Птички с моего кошелька гули-гули (пр-р)
Vögelchen aus meinem Geldbeutel gurren (pr-r)
Я обезьяна, которая курит (фух)
Ich bin ein Affe, der raucht (puh)
Ещё на мне миллиграммы (воу)
Außerdem habe ich Milligramm an mir (wow)
Мы на волне, не путай берега (не путай)
Wir sind auf der Welle, verwechsle nicht die Ufer (verwechsle nicht)
Кинул на запястье декабрь (лёд)
Ich habe Dezember an mein Handgelenk geworfen (Eis)
Я реалистичный как Bodycam (реальный)
Ich bin realistisch wie eine Bodycam (real)
Мои братья топы, хочешь чё-то передам?
Meine Brüder sind top, soll ich was ausrichten?
Всё больше рэперов сучки, как дамы (сучки)
Immer mehr Rapper sind Schlampen, wie Damen (Schlampen)
Если замес, они кто куда (врассыпную)
Wenn es Stress gibt, rennen sie in alle Richtungen (auseinander)
Нету эмси лучше, о, да (да)
Es gibt keinen besseren MC, oh ja (ja)
Мне респектует Blago очищение кармы (Blago)
Blago respektiert mich Karma-Reinigung (Blago)
Фейки, вокруг скам, на их жопы кара
Fakes, überall Betrug, Strafe für ihre Ärsche
Я мастер базара, слова как из gun'а (чик-чик, пау)
Ich bin ein Meister des Geredes, Worte wie aus einer Waffe (tschick-tschick, pau)
Бля, чё я за тип? (у, у, у)
Verdammt, was bin ich für ein Typ? (u, u, u)
Я громкий со сплифом, вот ты и затих (фух)
Ich bin laut mit einem Spliff, deswegen bist du still (puh)
Pill запил, потом я тупо залип (pill'ы)
Pille geschluckt, dann war ich einfach weggetreten (Pillen)
Советы нужны вам только самим (вам)
Ratschläge braucht ihr nur für euch selbst (für euch)
Мой братик толкает как самбист (плаг)
Mein Bruder dealt, als wäre er ein Sambo-Kämpfer (Plug)
Море волнуется, а ты поплыл (море)
Das Meer ist unruhig, und du bist untergegangen (Meer)
Кто-то в восторге, что рядом побыл (хыы)
Manche sind begeistert, dass sie in meiner Nähe waren (hihi)
Я даю газа на сотни кобыл (газ)
Ich gebe Gas mit hunderten von Pferdestärken (Gas)
Ваше флоу старое. Это когда было? (Падла)
Euer Flow ist alt. Wann war das nochmal? (Mistkerl)
Видимо давно было, о тебе всё комьюнити забыло (не помнит)
Ist wohl lange her, die ganze Community hat dich vergessen (erinnert sich nicht)
Шах и мат, это я свежак (кэш)
Schachmatt, ich bin frisch (Cash)
Первый в гонке, остальные с тыла (сзади)
Erster im Rennen, die anderen hinten (hinten)
Я где дым, как вода где рыба
Ich bin da, wo Rauch ist, wie Wasser, wo Fische sind
Бейби даёт мне мозги до нервного срыва (мозги)
Baby gibt mir Gehirn bis zum Nervenzusammenbruch (Gehirn)
Мой шутер оборванный, а твой обрыга (бле)
Mein Schütze ist abgerissen, und deiner ist ein Kotzbrocken (bäh)
Я прыгаю в киску, как прыгнуть с обрыва
Ich springe in die Muschi, wie von einer Klippe springen
Сибирское флоу, мои глаза как клюква (Сибирь)
Sibirischer Flow, meine Augen wie Preiselbeeren (Sibirien)
Я финесил твоих типов, будто Юля (Юля)
Ich habe deine Typen ausgenommen, wie Julia (Julia)
Хватит, нет, я не друг вам (а-а)
Genug, nein, ich bin nicht euer Freund (a-a)
Зима на сердце в начале июля
Winter im Herzen Anfang Juli
Рыжие деньги, но MAYOT не жулик
Rotes Geld, aber MAYOT ist kein Gauner
Я на посту, на студии я дежурю
Ich bin im Dienst, im Studio habe ich Schicht
Visa со мной, я кручусь, как шурик (кручусь)
Visa ist bei mir, ich drehe mich, wie ein Schraubenzieher (drehe mich)
Хожу по бабкам, всё в ажур— ажуре)
Ich laufe auf Geld, alles ist in Ordnung (in Ordnung)
Бля, чё я за тип? (у, у, у)
Verdammt, was bin ich für ein Typ? (u, u, u)
Я громкий со сплифом, вот ты и затих (фух)
Ich bin laut mit einem Spliff, deswegen bist du still (puh)
Pill запил, потом я тупо залип (pill'ы)
Pille geschluckt, dann war ich einfach weggetreten (Pillen)
Советы нужны вам только самим (вам)
Ratschläge braucht ihr nur für euch selbst (für euch)
Мой братик толкает как самбист (плаг)
Mein Bruder dealt, als wäre er ein Sambo-Kämpfer (Plug)
Море волнуется, а ты поплыл (море)
Das Meer ist unruhig, und du bist untergegangen (Meer)
Кто-то в восторге, что рядом побыл (хыы)
Manche sind begeistert, dass sie in meiner Nähe waren (hihi)
Я даю газа на сотни кобыл (газ)
Ich gebe Gas mit hunderten von Pferdestärken (Gas)
Ваше флоу старое. Это когда было? (Падла)
Euer Flow ist alt. Wann war das nochmal? (Mistkerl)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.