Чё я за тип?
Was bin ich für ein Typ?
Бля,
чё
я
за
тип?
(у)
Verdammt,
was
bin
ich
für
ein
Typ?
(u)
Я
громкий
со
сплифом,
вот
ты
и
затих
(фух)
Ich
bin
laut
mit
einem
Spliff,
deswegen
bist
du
still
(puh)
Pill
запил,
потом
я
тупо
залип
(pill'ы)
Pille
geschluckt,
dann
war
ich
einfach
weggetreten
(Pillen)
Советы
нужны
вам
только
самим
(вам)
Ratschläge
braucht
ihr
nur
für
euch
selbst
(für
euch)
Мой
братик
толкает
как
самбист
(плаг)
Mein
Bruder
dealt,
als
wäre
er
ein
Sambo-Kämpfer
(Plug)
Море
волнуется,
а
ты
поплыл
(море)
Das
Meer
ist
unruhig,
und
du
bist
untergegangen
(Meer)
Кто-то
в
восторге,
что
рядом
побыл
(хыы)
Manche
sind
begeistert,
dass
sie
in
meiner
Nähe
waren
(hihi)
Я
даю
газа
на
сотни
кобыл
(газ)
Ich
gebe
Gas
mit
hunderten
von
Pferdestärken
(Gas)
Ваше
флоу
старое.
Это
когда
было?
(Падла)
Euer
Flow
ist
alt.
Wann
war
das
nochmal?
(Mistkerl)
Сейчас
ты
броук
— это
как
обычно
(броук)
Jetzt
bist
du
pleite
– das
ist
wie
immer
(pleite)
В
поисках
денег,
как
будто
я
сыщик
Auf
der
Suche
nach
Geld,
als
wäre
ich
ein
Detektiv
Есть
пацаны,
кто
могут
сделать
дыщ
(ай)
Es
gibt
Jungs,
die
machen
bäm
(ai)
Нет
девушки
— у
меня
есть
бывшие
(а-а)
Keine
Freundin
– ich
habe
Ex-Freundinnen
(a-a)
Мне
даже
не
надо
пыжиться
Ich
muss
mich
nicht
mal
anstrengen
Чтобы
доказать,
что
я
выше
Um
zu
beweisen,
dass
ich
besser
bin
Киса
по
соб...
ай,
хах
Kätzchen
nach...
ah,
hah
Эй,
ещё
раз
(wha'?)
Hey,
nochmal
(wha'?)
Киса
по
собачьи
Kätzchen
auf
Hundeart
Мои
буйволы
с
плётками
на
удачу
(пау-пау)
Meine
Büffel
mit
Peitschen
für
Glück
(pau-pau)
Птички
с
моего
кошелька
гули-гули
(пр-р)
Vögelchen
aus
meinem
Geldbeutel
gurren
(pr-r)
Я
обезьяна,
которая
курит
(фух)
Ich
bin
ein
Affe,
der
raucht
(puh)
Ещё
на
мне
миллиграммы
(воу)
Außerdem
habe
ich
Milligramm
an
mir
(wow)
Мы
на
волне,
не
путай
берега
(не
путай)
Wir
sind
auf
der
Welle,
verwechsle
nicht
die
Ufer
(verwechsle
nicht)
Кинул
на
запястье
декабрь
(лёд)
Ich
habe
Dezember
an
mein
Handgelenk
geworfen
(Eis)
Я
реалистичный
как
Bodycam
(реальный)
Ich
bin
realistisch
wie
eine
Bodycam
(real)
Мои
братья
топы,
хочешь
чё-то
передам?
Meine
Brüder
sind
top,
soll
ich
was
ausrichten?
Всё
больше
рэперов
сучки,
как
дамы
(сучки)
Immer
mehr
Rapper
sind
Schlampen,
wie
Damen
(Schlampen)
Если
замес,
они
кто
куда
(врассыпную)
Wenn
es
Stress
gibt,
rennen
sie
in
alle
Richtungen
(auseinander)
Нету
эмси
лучше,
о,
да
(да)
Es
gibt
keinen
besseren
MC,
oh
ja
(ja)
Мне
респектует
Blago
— очищение
кармы
(Blago)
Blago
respektiert
mich
– Karma-Reinigung
(Blago)
Фейки,
вокруг
скам,
на
их
жопы
кара
Fakes,
überall
Betrug,
Strafe
für
ihre
Ärsche
Я
мастер
базара,
слова
как
из
gun'а
(чик-чик,
пау)
Ich
bin
ein
Meister
des
Geredes,
Worte
wie
aus
einer
Waffe
(tschick-tschick,
pau)
Бля,
чё
я
за
тип?
(у,
у,
у)
Verdammt,
was
bin
ich
für
ein
Typ?
(u,
u,
u)
Я
громкий
со
сплифом,
вот
ты
и
затих
(фух)
Ich
bin
laut
mit
einem
Spliff,
deswegen
bist
du
still
(puh)
Pill
запил,
потом
я
тупо
залип
(pill'ы)
Pille
geschluckt,
dann
war
ich
einfach
weggetreten
(Pillen)
Советы
нужны
вам
только
самим
(вам)
Ratschläge
braucht
ihr
nur
für
euch
selbst
(für
euch)
Мой
братик
толкает
как
самбист
(плаг)
Mein
Bruder
dealt,
als
wäre
er
ein
Sambo-Kämpfer
(Plug)
Море
волнуется,
а
ты
поплыл
(море)
Das
Meer
ist
unruhig,
und
du
bist
untergegangen
(Meer)
Кто-то
в
восторге,
что
рядом
побыл
(хыы)
Manche
sind
begeistert,
dass
sie
in
meiner
Nähe
waren
(hihi)
Я
даю
газа
на
сотни
кобыл
(газ)
Ich
gebe
Gas
mit
hunderten
von
Pferdestärken
(Gas)
Ваше
флоу
старое.
Это
когда
было?
(Падла)
Euer
Flow
ist
alt.
Wann
war
das
nochmal?
(Mistkerl)
Видимо
давно
было,
о
тебе
всё
комьюнити
забыло
(не
помнит)
Ist
wohl
lange
her,
die
ganze
Community
hat
dich
vergessen
(erinnert
sich
nicht)
Шах
и
мат,
это
я
свежак
(кэш)
Schachmatt,
ich
bin
frisch
(Cash)
Первый
в
гонке,
остальные
с
тыла
(сзади)
Erster
im
Rennen,
die
anderen
hinten
(hinten)
Я
где
дым,
как
вода
где
рыба
Ich
bin
da,
wo
Rauch
ist,
wie
Wasser,
wo
Fische
sind
Бейби
даёт
мне
мозги
до
нервного
срыва
(мозги)
Baby
gibt
mir
Gehirn
bis
zum
Nervenzusammenbruch
(Gehirn)
Мой
шутер
оборванный,
а
твой
— обрыга
(бле)
Mein
Schütze
ist
abgerissen,
und
deiner
ist
ein
Kotzbrocken
(bäh)
Я
прыгаю
в
киску,
как
прыгнуть
с
обрыва
Ich
springe
in
die
Muschi,
wie
von
einer
Klippe
springen
Сибирское
флоу,
мои
глаза
как
клюква
(Сибирь)
Sibirischer
Flow,
meine
Augen
wie
Preiselbeeren
(Sibirien)
Я
финесил
твоих
типов,
будто
Юля
(Юля)
Ich
habe
deine
Typen
ausgenommen,
wie
Julia
(Julia)
Хватит,
нет,
я
не
друг
вам
(а-а)
Genug,
nein,
ich
bin
nicht
euer
Freund
(a-a)
Зима
на
сердце
в
начале
июля
Winter
im
Herzen
Anfang
Juli
Рыжие
деньги,
но
MAYOT
не
жулик
Rotes
Geld,
aber
MAYOT
ist
kein
Gauner
Я
на
посту,
на
студии
я
дежурю
Ich
bin
im
Dienst,
im
Studio
habe
ich
Schicht
Visa
со
мной,
я
кручусь,
как
шурик
(кручусь)
Visa
ist
bei
mir,
ich
drehe
mich,
wie
ein
Schraubenzieher
(drehe
mich)
Хожу
по
бабкам,
всё
в
ажур—
(в
ажуре)
Ich
laufe
auf
Geld,
alles
ist
in
Ordnung
(in
Ordnung)
Бля,
чё
я
за
тип?
(у,
у,
у)
Verdammt,
was
bin
ich
für
ein
Typ?
(u,
u,
u)
Я
громкий
со
сплифом,
вот
ты
и
затих
(фух)
Ich
bin
laut
mit
einem
Spliff,
deswegen
bist
du
still
(puh)
Pill
запил,
потом
я
тупо
залип
(pill'ы)
Pille
geschluckt,
dann
war
ich
einfach
weggetreten
(Pillen)
Советы
нужны
вам
только
самим
(вам)
Ratschläge
braucht
ihr
nur
für
euch
selbst
(für
euch)
Мой
братик
толкает
как
самбист
(плаг)
Mein
Bruder
dealt,
als
wäre
er
ein
Sambo-Kämpfer
(Plug)
Море
волнуется,
а
ты
поплыл
(море)
Das
Meer
ist
unruhig,
und
du
bist
untergegangen
(Meer)
Кто-то
в
восторге,
что
рядом
побыл
(хыы)
Manche
sind
begeistert,
dass
sie
in
meiner
Nähe
waren
(hihi)
Я
даю
газа
на
сотни
кобыл
(газ)
Ich
gebe
Gas
mit
hunderten
von
Pferdestärken
(Gas)
Ваше
флоу
старое.
Это
когда
было?
(Падла)
Euer
Flow
ist
alt.
Wann
war
das
nochmal?
(Mistkerl)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.