Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harbici
bildik
Wirklich,
wir
wussten
es
Sen
bizi
sattın
utan
biraz
Du
hast
uns
verraten,
schäm
dich
ein
bisschen
Harbici
bildik
Wirklich,
wir
wussten
es
Sen
bizi
sattın
utan
biraz
Du
hast
uns
verraten,
schäm
dich
ein
bisschen
Pump
atarım
Ich
pumpe
auf
Toptan
satarım
Verkaufe
im
Großhandel
Bizi
bize
kırdırana
nah
satarım
Dem,
der
uns
gegeneinander
aufhetzt,
verkaufe
ich
gar
nichts
Elalem
neder
diye
düşün
bakalım
Überleg
mal,
was
die
Leute
sagen
werden
Bize
düşmanlık
edene
namluyu
dayarım
Dem,
der
uns
feindlich
gesinnt
ist,
halte
ich
die
Waffe
an
den
Kopf
İşim
yok
senin
gibi
çöple
dostum
Ich
habe
nichts
mit
Müll
wie
dir
zu
tun,
Freundchen
Yallah
köyüne
s*rt*k
dostum
Geh
zurück
in
dein
Dorf,
Schlampe
İki
lafından
biri
hatalı
dostum
Jedes
zweite
Wort
von
dir
ist
falsch,
Freundchen
Yama
yap
düşüncene
öyle
gel
dostum
Flick
deine
Gedanken,
bevor
du
kommst,
Freundchen
Harbici
bildik
Wirklich,
wir
wussten
es
Sen
bizi
sattın
utan
biraz
Du
hast
uns
verraten,
schäm
dich
ein
bisschen
Harbici
bildik
Wirklich,
wir
wussten
es
Sen
bizi
sattın
utan
biraz
Du
hast
uns
verraten,
schäm
dich
ein
bisschen
Para
para
çoktur
bizde
ikile
Geld,
Geld
haben
wir
im
Überfluss,
mach
dich
vom
Acker
No
name
oldu
sana
bi
tecrübe
"No
Name"
wurde
für
dich
zur
Erfahrung
Kulu
severiz
Yaradandan
ötürü
Wir
lieben
die
Geschöpfe
um
des
Schöpfers
willen
Sabrımı
zorlama
canavara
dönüşürüm
Reize
meine
Geduld
nicht,
ich
werde
zum
Monster
Mermiyim
seni
severim
Ich
bin
Mermi,
ich
liebe
dich
Kalsan
mı
bu
gece
benimle
Bleibst
du
diese
Nacht
bei
mir?
Vursak
mı
iki
kadehe
Stoßen
wir
mit
zwei
Gläsern
an?
Çalsak
mı
sevdiğinden
Spielen
wir
etwas
von
dem,
was
du
liebst?
Mermiyim
seni
severim
Ich
bin
Mermi,
ich
liebe
dich
Kalsan
mı
bu
gece
benimle
Bleibst
du
diese
Nacht
bei
mir?
Vursak
mı
iki
kadehe
Stoßen
wir
mit
zwei
Gläsern
an?
Çalsak
mı
sevdiğinden
Spielen
wir
etwas
von
dem,
was
du
liebst?
Tüfek
ağır
gelir
amcalara
bak
lan
Das
Gewehr
ist
zu
schwer
für
die
Onkels,
schau
mal
Hani
biz
zorlardın
lan
agam
Du
wolltest
uns
doch
herausfordern,
Kumpel
İkile
burdan
mahalleni
basarım
Verschwinde
von
hier,
ich
stürme
dein
Viertel
Hayvana
eziyetin
affı
yoktur
Tierquälerei
ist
unverzeihlich
Harbici
bildik
Wirklich,
wir
wussten
es
Sen
bizi
sattın
utan
biraz
Du
hast
uns
verraten,
schäm
dich
ein
bisschen
Harbici
bildik
Wirklich,
wir
wussten
es
Sen
bizi
sattın
utan
biraz
Du
hast
uns
verraten,
schäm
dich
ein
bisschen
Harbici
bildik
Wirklich,
wir
wussten
es
Sen
bizi
sattın
utan
biraz
Du
hast
uns
verraten,
schäm
dich
ein
bisschen
Harbici
bildik
Wirklich,
wir
wussten
es
Sen
bizi
sattın
utan
biraz
Du
hast
uns
verraten,
schäm
dich
ein
bisschen
Harbici
bildik
Wirklich,
wir
wussten
es
Sen
bizi
sattın
utan
biraz
Du
hast
uns
verraten,
schäm
dich
ein
bisschen
Harbici
bildik
Wirklich,
wir
wussten
es
Sen
bizi
sattın
utan
biraz
Du
hast
uns
verraten,
schäm
dich
ein
bisschen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alp Atlas Topçu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.