MEZZO" - Photo Frame - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий MEZZO" - Photo Frame




Photo Frame
Fotorahmen
少し高い声 走り抜ける
Eine etwas höhere Stimme, die hindurchläuft
待ち受けるよう抱き上げる両腕
Beide Arme, die wie wartend hochheben
大小ふたりの繋がる影
Zwei Schatten, groß und klein, die sich verbinden
そっと見送り 歩き出した午後
Ich verabschiede sie leise und beginne meinen Nachmittag
駅前 せわしく 行き交う人
Vor dem Bahnhof, geschäftig, Menschen eilen hin und her
帰宅ラッシュどき それぞれ帰り着くだろう
Zur Rushhour, jeder kehrt wohl nach Hause zurück
買い過ぎたフルーツを 抱え僕も
Ich trage die zu vielen gekauften Früchte, auch ich
その中に紛れ込んでみた
versuche, mich unter sie zu mischen
笑い顔 似てくるんだね
Lachende Gesichter, sie ähneln sich
並ぶ誰かで 再発見して
Ich entdecke es wieder, wenn ich neben jemandem stehe
瞬きがシャッターになったよう
Ein Blinzeln wurde wie ein Auslöser
またひとつ ほらストロボ 光る
Wieder ein Blitz, sieh, er leuchtet
小さなフォトフレーム
Kleiner Fotorahmen
瞳に映る肖像
Ein Porträt, das sich in meinen Augen spiegelt
いつかの日、ただ眺めていたその眩しさ
Eines Tages betrachtete ich nur diesen Glanz
扉を開けたら今
Wenn ich jetzt die Tür öffne
賑やかなほど おかえり
ein so lebhaftes "Willkommen zu Hause"
息を止めて受け止めた
Ich hielt den Atem an und nahm es an
一粒も零せないもの
Etwas, von dem ich nicht einen Tropfen verschütten darf
これの名前だって
Wie das heißt
僕はもう知ってる
weiß ich schon längst
誰もいない時 いつもよりも
Wenn niemand da ist, scheint mir
リビングソファ 大きい気がして
das Wohnzimmersofa größer als sonst
躊躇って そのまま 返す踵
Ich zögere und kehre um
一人では使い切れないから
Weil ich es alleine nicht aufbrauchen kann
真夜中に ふと目覚めて
Mitten in der Nacht wache ich plötzlich auf
理由ないまま 隣の部屋
Ohne Grund gehe ich in das Nebenzimmer
暗がりの中で呼吸が
In der Dunkelheit höre ich Atemzüge
明日への地図みたいな響き
Wie ein Klang, der den Weg zum Morgen weist
覗き込んでフォーカス
Ich schaue hinein und fokussiere
当たり前になりかけ
Fast zur Gewohnheit geworden,
なりきらない世界が映り続けてるから
aber die Welt, die sich darin spiegelt, verändert sich ständig,
出来るだけ未来まで
So weit wie möglich in die Zukunft
真剣にピント合わせて
stelle ich ernsthaft den Fokus ein
キミと同じ瞬間に居座っていたいこのまま
Ich möchte für immer in demselben Moment wie du verweilen, so wie es jetzt ist
それは願いだって
Das ist mein Wunsch
僕はもう知ってる
weiß ich schon längst
小さなフォトフレーム
Kleiner Fotorahmen
瞳に映る肖像
Ein Porträt, das sich in meinen Augen spiegelt
いつかの日、ただ眺めていたその眩しさ
Eines Tages betrachtete ich nur diesen Glanz
扉を開けたら今
Wenn ich jetzt die Tür öffne
賑やかなほど おかえり
ein so lebhaftes "Willkommen zu Hause"
息を止めて受け止めた
Ich hielt den Atem an und nahm es an
柔くてこそばゆい
So zart und kitzelig
遠くてあこがれで
So fern und doch so begehrt
一粒も零せないもの
Etwas, von dem ich nicht einen Tropfen verschütten darf
これが幸せって
Das ist Glück
僕らもう知ってる
wissen wir schon längst





Авторы: Tatsuya Kikuchi, Erika Iwata (pka Erica Masaki)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.