MONRAU - Лучше, чем сейчас - перевод текста песни на немецкий

Лучше, чем сейчас - MONRAUперевод на немецкий




Лучше, чем сейчас
Besser als jetzt
Может я умру, может, когда я уйду
Vielleicht sterbe ich, vielleicht, wenn ich gehe,
Мои слова тихим шепотом
wirst du meine Worte als leises Flüstern
Услышишь ты ночным городом
in der nächtlichen Stadt hören,
Там где-то я
irgendwo dort bin ich.
Каждую ночь что-то ждал
Jede Nacht habe ich auf etwas gewartet,
Каждый твой вдох, каждый шаг
jeden deiner Atemzüge, jeden Schritt,
Листьями бы стал и упал тебе на плечи
ich wäre zu Blättern geworden und auf deine Schultern gefallen.
Мне не повезло влюбиться и в тебя, и в этот вечер
Ich hatte kein Glück, mich in dich und in diesen Abend zu verlieben.
Мне бы написать тебе хотя бы на неделе
Ich sollte dir wenigstens unter der Woche schreiben,
Но я больше не пишу и не считаю понедельники
aber ich schreibe nicht mehr und zähle keine Montage mehr.
Я больше не молчу, когда душа кричит в истерике
Ich schweige nicht mehr, wenn meine Seele hysterisch schreit.
Мне станет лучше, чем сейчас
Es wird mir besser gehen als jetzt.
Мне бы написать тебе хотя бы пару песен
Ich sollte dir wenigstens ein paar Lieder schreiben,
Но я больше не пишу и не читаю твои сети
aber ich schreibe nicht mehr und lese deine sozialen Netzwerke nicht mehr.
Я не принимаю чувства, я не назначаю встречи
Ich akzeptiere keine Gefühle, ich vereinbare keine Treffen.
Мне станет лучше без тебя
Mir wird es ohne dich besser gehen.
(Без тебя)
(Ohne dich)
Ты в чьей-то комнате раздетая
Du bist in jemandes Zimmer ausgezogen,
Пока между отчаянием и надеждой я
während ich zwischen Verzweiflung und Hoffnung stehe,
Но если честно мне все равно
aber ehrlich gesagt, ist es mir egal.
Так устал, руки по твоему телу
Ich bin so müde, meine Hände über deinen Körper gleiten zu lassen,
Распускать локоны твои по ветру
deine Locken im Wind wehen zu lassen.
Улетай
Flieg davon,
Стань моим ушедшим летом
werde mein vergangener Sommer,
Летом, напомнившим о любви
der Sommer, der mich an die Liebe erinnerte.
Мне бы написать тебе хотя бы на неделе
Ich sollte dir wenigstens unter der Woche schreiben,
Но я больше не пишу и не считаю понедельники
aber ich schreibe nicht mehr und zähle keine Montage mehr.
Я больше не молчу, когда душа кричит в истерике
Ich schweige nicht mehr, wenn meine Seele hysterisch schreit.
Мне станет лучше, чем сейчас
Es wird mir besser gehen als jetzt.
Мне бы написать тебе хотя бы пару песен
Ich sollte dir wenigstens ein paar Lieder schreiben,
Но я больше не пишу и не читаю твои сети
aber ich schreibe nicht mehr und lese deine sozialen Netzwerke nicht mehr.
Я не принимаю чувства, я не назначаю встречи
Ich akzeptiere keine Gefühle, ich vereinbare keine Treffen.
Мне станет лучше без тебя
Mir wird es ohne dich besser gehen.
(Без тебя)
(Ohne dich)
Хотя бы на неделе
Wenigstens unter der Woche,
Я больше не пишу
ich schreibe nicht mehr.
больше не пишу)
(Ich schreibe nicht mehr)
Тебе, тебе
Dir, dir.
Твои сети
Deine sozialen Netzwerke.
Мне станет лучше
Mir wird es besser gehen.
Чем сейчас
Als jetzt.





Авторы: андреев артемий, буревский вадим


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.