Текст песни и перевод на немецкий MYA - SOY
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy
un
barco
a
la
deriva
Ich
bin
ein
Schiff
auf
hoher
See
Un
cuento
de
fantasías
Ein
Märchen
voller
Fantasie
Soy
canción
y
poesía
Ich
bin
Lied
und
Poesie
Todo
eso
soy
All
das
bin
ich
Todo
eso
soy
All
das
bin
ich
Ey,
soy
el
sol
en
la
mañana
Hey,
ich
bin
die
Morgensonne,
Que
se
asoma
en
la
ventana
die
durchs
Fenster
scheint,
Soy
el
frío
y
el
silencio
ich
bin
die
Kälte
und
die
Stille,
También
eso
soy
auch
das
bin
ich,
También
eso
soy
auch
das
bin
ich.
Y
soy
lo
que
quiera
ser
cuando
despierte
Und
ich
bin,
was
ich
sein
will,
wenn
ich
erwache
Y
porque
ya
entendí
que
no
es
la
suerte
Und
weil
ich
verstanden
habe,
dass
es
nicht
das
Glück
ist,
La
que
le
dio
vida
a
lo
que
soy
das
dem,
was
ich
bin,
Leben
gab.
Sírveme
una
más
Schenk
mir
noch
einen
ein,
Que
quiero
brindar
conmigo
mismo
denn
ich
möchte
mit
mir
selbst
anstoßen,
Y
por
no
haber
caído
en
el
abismo
und
darauf,
dass
ich
nicht
in
den
Abgrund
gefallen
bin
Y
porque
pude
volver
a
empezar
und
weil
ich
wieder
anfangen
konnte.
Sírveme
una
más
Schenk
mir
noch
einen
ein,
Que
no
quiero
despertar
mañana
denn
ich
will
morgen
nicht
aufwachen,
Y
con
mil
sueños
bajo
de
la
cama
mit
tausend
Träumen
unter
dem
Bett,
Sin
haber
sentido
un
poco
más
ohne
ein
bisschen
mehr
gefühlt
zu
haben,
Viviendo
la
vida
de
alguien
más
während
ich
das
Leben
eines
anderen
lebe.
Y
bailemos,
y
nos
olvidemos
Und
lasst
uns
tanzen,
und
lasst
uns
vergessen,
Volemos
un
rato
nada
más,
sin
mirar
atrás
lass
uns
einfach
für
eine
Weile
fliegen,
ohne
zurückzublicken,
Que
si
hoy
rompemos
la
rutina,
nadie
se
da
cuenta
denn
wenn
wir
heute
aus
der
Routine
ausbrechen,
merkt
es
niemand.
Soy
lo
que
quiera
hacer
cuando
despierte
Ich
bin,
was
ich
tun
will,
wenn
ich
aufwache,
Porque
ya
entendí
que
no
es
la
suerte
denn
ich
habe
verstanden,
dass
es
nicht
das
Glück
ist,
La
que
le
dio
vida
a
lo
que
soy
das
dem,
was
ich
bin,
Leben
gab.
Sírveme
una
más
Schenk
mir
noch
einen
ein,
Que
quiero
brindar
conmigo
mismo
denn
ich
möchte
mit
mir
selbst
anstoßen,
Y
por
no
haber
caído
en
el
abismo
und
darauf,
dass
ich
nicht
in
den
Abgrund
gefallen
bin,
Y
porque
pude
volver
a
empezar
und
weil
ich
wieder
anfangen
konnte.
Sírveme
una
más
Schenk
mir
noch
einen
ein,
Que
no
quiero
despertar
mañana
denn
ich
will
morgen
nicht
aufwachen
Y
con
mil
sueños
bajo
de
la
cama
mit
tausend
Träumen
unter
dem
Bett,
Sin
haber
sentido
un
poco
más
ohne
ein
bisschen
mehr
gefühlt
zu
haben,
Sin
haber
amado
de
verdad
ohne
wirklich
geliebt
zu
haben,
Viviendo
la
vida
de
alguien
más
während
ich
das
Leben
eines
anderen
lebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Agustín Bernasconi, Esteban Noguera, Mateo Rodo, Máximo Eduardo Espindola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.