Mabel Matiz - Karakol - перевод текста песни на немецкий

Karakol - Mabel Matizперевод на немецкий




Karakol
Polizeiwache
Her gecemde, akşamımda
In jeder meiner Nächte, in jedem Abend,
Tütüyorsun gözlerimde
brennst du in meinen Augen.
Her şafakta, her güneşte
In jeder Morgendämmerung, in jeder Sonne,
Sana dair bi' şey var işte
ist etwas von dir da.
Bana verdin bu zehri amma
Du hast mir dieses Gift gegeben, aber
Dönemem ki şimdi bu yoldan
ich kann jetzt nicht von diesem Weg zurück.
"Yara bere, karavana sevmek yok"
"Wunden, Fehlschüsse, keine Liebe"
Dedim ama kalbim sanki karakolda
sagte ich, aber mein Herz ist wie auf der Polizeiwache.
Vermedim adını, zora koydular
Ich habe deinen Namen nicht genannt, sie haben mich unter Druck gesetzt.
Aşkın mezarını cana oydular
Sie haben das Grab der Liebe in die Seele gegraben.
Camlara düşüyor yaşı yedi göğün
Die Tränen der sieben Himmel fallen auf die Fenster.
Ellerin elime niye kapı duvar?
Warum sind deine Hände für meine Hände wie verschlossene Türen?
Vermedim adını, zora koydular
Ich habe deinen Namen nicht genannt, sie haben mich unter Druck gesetzt.
Aşkın mezarını cana oydular
Sie haben das Grab der Liebe in die Seele gegraben.
Camlara düşüyor yaşı yedi göğün
Die Tränen der sieben Himmel fallen auf die Fenster.
Ellerin elime niye kapı duvar?
Warum sind deine Hände für meine Hände wie verschlossene Türen?
Dağlanıyor gibi gençliğim
Meine Jugend wird wie gebrandmarkt,
şu kapıyı
öffne diese Tür.
Kaç zamandır müşkülüm çok
Seit langem bin ich in großer Not,
Takılı kaldı can bu dişte
meine Seele steckt in diesem Zahn fest.
Bekledim durdum dalımda
Ich habe auf meinem Ast gewartet,
Yasak elmandım, al ve dişle
ich war dein verbotener Apfel, nimm und beiß hinein.
Bana verdin bu zehri amma
Du hast mir dieses Gift gegeben, aber
Dönemem ki şimdi bu yoldan
ich kann jetzt nicht von diesem Weg zurück.
"Yara bere, karavana sevmek yok"
"Wunden, Fehlschüsse, keine Liebe"
Dedim ama kalbim sanki karakolda
sagte ich, aber mein Herz ist wie auf der Polizeiwache.
Vermedim adını, zora koydular
Ich habe deinen Namen nicht genannt, sie haben mich unter Druck gesetzt.
Aşkın mezarını cana oydular
Sie haben das Grab der Liebe in die Seele gegraben.
Camlara düşüyor yaşı yedi göğün
Die Tränen der sieben Himmel fallen auf die Fenster.
Ellerin elime niye kapı duvar?
Warum sind deine Hände für meine Hände wie verschlossene Türen?
Vermedim adını, zora koydular
Ich habe deinen Namen nicht genannt, sie haben mich unter Druck gesetzt.
Aşkın mezarını cana oydular
Sie haben das Grab der Liebe in die Seele gegraben.
Camlara düşüyor yaşı yedi göğün
Die Tränen der sieben Himmel fallen auf die Fenster.
Ellerin elime niye kapı duvar?
Warum sind deine Hände für meine Hände wie verschlossene Türen?
Dağlanıyor gibi gençliğim
Meine Jugend wird wie gebrandmarkt,
şu kapıyı
öffne diese Tür.
(Vermedim adını, zora koydular)
(Ich habe deinen Namen nicht genannt, sie haben mich unter Druck gesetzt)
(Aşkın mezarını cana oydular)
(Sie haben das Grab der Liebe in die Seele gegraben)
(Camlara düşüyor yaşı yedi göğün)
(Die Tränen der sieben Himmel fallen auf die Fenster)
(Ellerin elime niye kapı duvar?)
(Warum sind deine Hände für meine Hände wie verschlossene Türen?)
(Dağlanıyor gibi gençliğim)
(Meine Jugend wird wie gebrandmarkt)
(Aç şu kapıyı)
(Öffne diese Tür)





Авторы: Mabel Matiz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.