Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
gecemde,
akşamımda
In
jeder
meiner
Nächte,
in
jedem
Abend,
Tütüyorsun
gözlerimde
brennst
du
in
meinen
Augen.
Her
şafakta,
her
güneşte
In
jeder
Morgendämmerung,
in
jeder
Sonne,
Sana
dair
bi'
şey
var
işte
ist
etwas
von
dir
da.
Bana
verdin
bu
zehri
amma
Du
hast
mir
dieses
Gift
gegeben,
aber
Dönemem
ki
şimdi
bu
yoldan
ich
kann
jetzt
nicht
von
diesem
Weg
zurück.
"Yara
bere,
karavana
sevmek
yok"
"Wunden,
Fehlschüsse,
keine
Liebe"
Dedim
ama
kalbim
sanki
karakolda
sagte
ich,
aber
mein
Herz
ist
wie
auf
der
Polizeiwache.
Vermedim
adını,
zora
koydular
Ich
habe
deinen
Namen
nicht
genannt,
sie
haben
mich
unter
Druck
gesetzt.
Aşkın
mezarını
cana
oydular
Sie
haben
das
Grab
der
Liebe
in
die
Seele
gegraben.
Camlara
düşüyor
yaşı
yedi
göğün
Die
Tränen
der
sieben
Himmel
fallen
auf
die
Fenster.
Ellerin
elime
niye
kapı
duvar?
Warum
sind
deine
Hände
für
meine
Hände
wie
verschlossene
Türen?
Vermedim
adını,
zora
koydular
Ich
habe
deinen
Namen
nicht
genannt,
sie
haben
mich
unter
Druck
gesetzt.
Aşkın
mezarını
cana
oydular
Sie
haben
das
Grab
der
Liebe
in
die
Seele
gegraben.
Camlara
düşüyor
yaşı
yedi
göğün
Die
Tränen
der
sieben
Himmel
fallen
auf
die
Fenster.
Ellerin
elime
niye
kapı
duvar?
Warum
sind
deine
Hände
für
meine
Hände
wie
verschlossene
Türen?
Dağlanıyor
gibi
gençliğim
Meine
Jugend
wird
wie
gebrandmarkt,
Aç
şu
kapıyı
öffne
diese
Tür.
Kaç
zamandır
müşkülüm
çok
Seit
langem
bin
ich
in
großer
Not,
Takılı
kaldı
can
bu
dişte
meine
Seele
steckt
in
diesem
Zahn
fest.
Bekledim
durdum
dalımda
Ich
habe
auf
meinem
Ast
gewartet,
Yasak
elmandım,
al
ve
dişle
ich
war
dein
verbotener
Apfel,
nimm
und
beiß
hinein.
Bana
verdin
bu
zehri
amma
Du
hast
mir
dieses
Gift
gegeben,
aber
Dönemem
ki
şimdi
bu
yoldan
ich
kann
jetzt
nicht
von
diesem
Weg
zurück.
"Yara
bere,
karavana
sevmek
yok"
"Wunden,
Fehlschüsse,
keine
Liebe"
Dedim
ama
kalbim
sanki
karakolda
sagte
ich,
aber
mein
Herz
ist
wie
auf
der
Polizeiwache.
Vermedim
adını,
zora
koydular
Ich
habe
deinen
Namen
nicht
genannt,
sie
haben
mich
unter
Druck
gesetzt.
Aşkın
mezarını
cana
oydular
Sie
haben
das
Grab
der
Liebe
in
die
Seele
gegraben.
Camlara
düşüyor
yaşı
yedi
göğün
Die
Tränen
der
sieben
Himmel
fallen
auf
die
Fenster.
Ellerin
elime
niye
kapı
duvar?
Warum
sind
deine
Hände
für
meine
Hände
wie
verschlossene
Türen?
Vermedim
adını,
zora
koydular
Ich
habe
deinen
Namen
nicht
genannt,
sie
haben
mich
unter
Druck
gesetzt.
Aşkın
mezarını
cana
oydular
Sie
haben
das
Grab
der
Liebe
in
die
Seele
gegraben.
Camlara
düşüyor
yaşı
yedi
göğün
Die
Tränen
der
sieben
Himmel
fallen
auf
die
Fenster.
Ellerin
elime
niye
kapı
duvar?
Warum
sind
deine
Hände
für
meine
Hände
wie
verschlossene
Türen?
Dağlanıyor
gibi
gençliğim
Meine
Jugend
wird
wie
gebrandmarkt,
Aç
şu
kapıyı
öffne
diese
Tür.
(Vermedim
adını,
zora
koydular)
(Ich
habe
deinen
Namen
nicht
genannt,
sie
haben
mich
unter
Druck
gesetzt)
(Aşkın
mezarını
cana
oydular)
(Sie
haben
das
Grab
der
Liebe
in
die
Seele
gegraben)
(Camlara
düşüyor
yaşı
yedi
göğün)
(Die
Tränen
der
sieben
Himmel
fallen
auf
die
Fenster)
(Ellerin
elime
niye
kapı
duvar?)
(Warum
sind
deine
Hände
für
meine
Hände
wie
verschlossene
Türen?)
(Dağlanıyor
gibi
gençliğim)
(Meine
Jugend
wird
wie
gebrandmarkt)
(Aç
şu
kapıyı)
(Öffne
diese
Tür)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mabel Matiz
Альбом
Karakol
дата релиза
01-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.