Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sayedat Alazman
Herrin der Zeiten
سألت
الغيم
والقمرة
وصبح
الورد
والهتّان
Ich
fragte
die
Wolke
und
den
Mond
und
den
Morgen
der
Rose
und
den
Regen,
عن
الحب
وسموّ
الجود
ودار
العز
واوطانه
nach
der
Liebe
und
der
Erhabenheit
der
Großzügigkeit
und
dem
Haus
des
Ruhmes
und
seiner
Heimat.
وْعرفت
إن
الفَخَر
أرضٍ
كريمة
وإسمها
عجمان
Und
ich
erkannte,
dass
der
Stolz
ein
großzügiges
Land
ist
und
sein
Name
Adschman
ist,
وإن
المجد
له
تاريخ
وْ
هذي
الدار
عنـوانـه
und
dass
der
Ruhm
eine
Geschichte
hat
und
dieses
Haus
seine
Adresse
ist.
عرفت
إنّي
وانا
فيها
بـأنـها
"سيّـدة
لأزمـان"
Ich
erkannte,
als
ich
darin
war,
dass
sie
die
"Herrin
der
Zeiten"
ist,
وإن
الزين
إذا
إتـغنـّى
بها.تـتـكَحَّل
أعـيـانه
und
dass
die
Schönheit,
wenn
sie
von
ihr
besungen
wird,
ihre
Augen
mit
Kajal
schmückt.
وْكيف
أمسى
القمر
شاعر
وقال
بْحسنها
ديوان
Und
wie
der
Mond
zum
Dichter
wurde
und
in
ihrer
Schönheit
einen
Diwan
sprach,
في
إرضٍ
تذهل
الشمس
وعليها
تْطيح
غشيانه
in
einem
Land,
das
die
Sonne
in
Erstaunen
versetzt
und
sie
in
Ohnmacht
fallen
lässt.
سواحلها
قصيدة
حب
وْعزف
أمواجها
الحان
Ihre
Küsten
sind
ein
Liebesgedicht
und
die
Melodie
ihrer
Wellen
sind
Klänge,
و
في
روعة
مَعـالمها
يهيم
الشعر
وْ
قـيـفـانـه
und
in
der
Pracht
ihrer
Wahrzeichen
verlieren
sich
Poesie
und
Reim.
في
دارٍ
جَـدّها
راشد
وأبوها
حميد
وْهي
عجمان
In
einem
Haus,
dessen
Großvater
Raschid
ist
und
dessen
Vater
Humaid,
und
sie
ist
Adschman,
واخوها
العود
هْو
عمّار.سمو
الجود
وأركانه
und
ihr
älterer
Bruder
ist
Ammar,
die
Erhabenheit
der
Großzügigkeit
und
ihre
Säulen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anwar Almushiri, Ahmad Al Harmi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.