Marco Mengoni - The Damned Of The Earth - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Marco Mengoni - The Damned Of The Earth




The Damned Of The Earth
Die Verdammten dieser Erde
Ecco l'uomo che ha passato il deserto
Hier ist der Mann, der die Wüste durchquert hat
E il vento che gli sputa in faccia il mare aperto
Und der Wind, der ihm das offene Meer ins Gesicht spuckt
Ecco la terra bruciata sotto le suole
Hier ist die verbrannte Erde unter seinen Sohlen
Andare, andare e non sapere dove
Gehen, gehen und nicht wissen, wohin
Ecco la donna che la faccia nasconde
Hier ist die Frau, die ihr Gesicht verbirgt
Parla al cielo e il cielo non risponde
Sie spricht zum Himmel und der Himmel antwortet nicht
Amico mio, la speranza è un buco nero
Meine Liebe, die Hoffnung ist ein schwarzes Loch
Che può ingoiare un uomo intero
Das einen ganzen Mann verschlingen kann
The damned of the earth
Die Verdammten dieser Erde
(The damned of the earth)
(Die Verdammten dieser Erde)
Ecco la linea di un confine lontano
Hier ist die Linie einer fernen Grenze
In cui passano esistenze di seconda mano
An der Existenzen aus zweiter Hand vorbeiziehen
Fratello mio la vita nuda, cruda, non si vede
Meine süße, das nackte, rohe Leben sieht man nicht
Chi chiude gli occhi è sempre in buona fede
Wer die Augen schließt, ist immer guten Glaubens
Questa luna è solo un buco bianco
Dieser Mond ist nur ein weißes Loch
Leggera come pioggia sull'asfalto
Leicht wie Regen auf dem Asphalt
Tra chi è rimasto e chi è fuggito
Zwischen denen, die geblieben sind und denen, die geflohen sind
Per camminare all'infinito
Um endlos zu gehen
Camminare, camminare
Gehen, gehen
Camminare, camminare ancora
Gehen, immer weiter gehen
Camminare, camminare
Gehen, gehen
Camminare, camminare ancora
Gehen, immer weiter gehen
(The damned of the earth)
(Die Verdammten dieser Erde)
(The damned of the earth)
(Die Verdammten dieser Erde)
Ecco i campi violentati dal sole
Hier sind die von der Sonne vergewaltigten Felder
Ghetti, baraccopoli del meridione
Ghettos, Barackensiedlungen des Südens
E senti i canti che bruciano tra i filari
Und höre die Gesänge, die zwischen den Reihen brennen
Gonfiar lo stomaco dei caporali
Die den Magen der Vorarbeiter aufblähen
Ecco l'ombra che ti sta qui di fronte
Hier ist der Schatten, der dir gegenübersteht
La sua mano tesa come un ponte
Seine ausgestreckte Hand wie eine Brücke
Amico mio, la paura è un buco nero
Meine Liebe, die Angst ist ein schwarzes Loch
Che può ingoiare il mondo intero
Das die ganze Welt verschlingen kann
(Uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh, uh)
Ho sognato una strada nuda
Ich träumte von einer nackten Straße
Di una folla silenziosa
Einer stillen Menschenmenge
E tu eri con me
Und du warst bei mir
(Uh, uh, uh, uh)
(Uh, uh, uh, uh)
E tacevi e la mia bocca
Und du schwiegst und mein Mund
E mi dicevi: "Ascolta"
Und du sagtest zu mir: "Hör zu"
"Our march to freedom is irreversible
"Unser Marsch zur Freiheit ist unumkehrbar
We must not allow fear to stand in our way
Wir dürfen nicht zulassen, dass uns die Angst im Weg steht
I have fought against white domination"
Ich habe gegen die weiße Vorherrschaft gekämpft"
(Yeah, oh, oh, oh)
(Yeah, oh, oh, oh)
(Camminare, camminare)
(Gehen, gehen)
(Camminare, camminare ancora)
(Gehen, immer weiter gehen)
(Oh, oh)
(Oh, oh)
(Camminare, camminare)
(Gehen, gehen)
Camminare, camminare
Gehen, gehen
Camminare, camminare ancora
Gehen, immer weiter gehen
Camminare, camminare
Gehen, gehen
Camminare, camminare ancora
Gehen, immer weiter gehen
Mmh, mmh
Mmh, mmh
Camminare, camminare
Gehen, gehen
Camminare, camminare ancora
Gehen, immer weiter gehen





Авторы: Marco Mengoni, Fabio Ilacqua


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.