Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Under the Sun (feat. Listener)
Unter der Sonne (feat. Listener)
That
which
is
done
that
will
be
done
Was
getan
wurde,
wird
getan
werden,
And
nothing
is
new
thats
under
the
sun
Und
nichts
ist
neu
unter
der
Sonne.
That
which
is
done
that
will
be
done
Was
getan
wurde,
wird
getan
werden,
And
nothing
is
new
thats
under
the
sun
Und
nichts
ist
neu
unter
der
Sonne.
I
buried
my
possesions
in
the
name
of
poverty
Ich
begrub
meine
Besitztümer
im
Namen
der
Armut,
Because
its
got
to
be
vain
so
I
adopted
modesty
Weil
es
eitel
sein
muss,
also
nahm
ich
Bescheidenheit
an.
Honesty
the
quest
for
knowledge
through
the
questions
I
ask
Ehrlichkeit,
die
Suche
nach
Wissen
durch
die
Fragen,
die
ich
stelle,
Through
the
concepts
I
grasp
threw
wisdom
out
the
window
Durch
die
Konzepte,
die
ich
erfasse,
warf
ich
Weisheit
aus
dem
Fenster.
Collecting
four
by
the
kilo
put
in
straight
into
my
steelo
Sammelte
vier
pro
Kilo,
direkt
in
meinen
Stil,
Said
if
they
knew
what
we
know
they
would
be
enlightened
people
Sagte,
wenn
sie
wüssten,
was
wir
wissen,
wären
sie
erleuchtete
Menschen.
I've
seen
the
works
of
master
builders
that
I've
wanted
to
do
the
same
Ich
habe
die
Werke
von
Baumeistern
gesehen,
die
ich
nachahmen
wollte,
Raise
a
temple
to
the
clouds
and
dedicate
it
to
my
name
Einen
Tempel
bis
zu
den
Wolken
errichten
und
ihn
meinem
Namen
widmen.
But
emceeing
is
my
claim
Aber
MCing
ist
mein
Anspruch,
Putting
up
the
heads
to
shame
Die
Köpfe
beschämen.
I
want
to
be
like
David
Stern
and
make
the
people
love
this
game
Ich
möchte
wie
David
Stern
sein
und
die
Leute
dazu
bringen,
dieses
Spiel
zu
lieben,
meine
Schöne.
But
its
vain
plain
and
simply
as
my
footsteps
echo
simpty
Aber
es
ist
eitel,
schlicht
und
einfach,
wie
meine
Schritte
einfach
widerhallen,
The
rhythm
of
my
inners
beating
gently
left
me
empty
Der
Rhythmus
meines
Inneren
schlägt
sanft
und
ließ
mich
leer
zurück.
Any
endeavor
that
sever
the
absolute
Christ
Jedes
Unterfangen,
das
den
absoluten
Christus
trennt,
The
boards
of
life
thrown
into
the
calamity
avanty
Die
Bretter
des
Lebens,
in
das
Unglück
der
Avanty
geworfen.
I
stand
to
be
in
judgement
for
every
act
Ich
stehe
vor
dem
Gericht
für
jede
Tat,
Even
the?
understood
that
I
don't
choose
to
chase
cyclones
Sogar
das?
verstand,
dass
ich
mich
nicht
entscheide,
Zyklone
zu
jagen.
See
I've
shown
up
on
the
mic
and
crushed
a
few
emcees
to
dust
Siehst
du,
ich
bin
am
Mikrofon
aufgetaucht
und
habe
ein
paar
MCs
zu
Staub
zermalmt,
Late
at
night
come
on
reflection
in
a
fit
of
disgust
Spät
in
der
Nacht,
nach
Überlegung,
in
einem
Anfall
von
Abscheu.
But
He
is
Just
and
Just
wants
to
defend
you
from
sin
Aber
Er
ist
gerecht
und
will
dich
nur
vor
Sünde
bewahren.
You
failed
to
catch
the
gail
forces
when
you
try
to
chase
the
wind
Du
hast
es
versäumt,
die
Sturmböen
einzufangen,
wenn
du
versuchst,
den
Wind
zu
jagen,
meine
Süße.
What's
the
purpose
of
life
anyways
Was
ist
überhaupt
der
Sinn
des
Lebens?
The
mile
of
junk
that
there
is
and
this
is
it
Der
Haufen
Müll,
den
es
gibt,
und
das
ist
es.
Get
placed
here
against
my
will
even
before
I
had
one
Werde
hier
gegen
meinen
Willen
platziert,
noch
bevor
ich
einen
hatte,
Dropped
out
of
nowhere
and
forced
inheirly
to
survive
Aus
dem
Nichts
abgesetzt
und
gezwungen,
zu
überleben.
And
given
the
name
son
Und
den
Namen
Sohn
bekommen.
Me
I'm
sad
about
the
uselessness
this
world
has
for
me
Ich
bin
traurig
über
die
Nutzlosigkeit,
die
diese
Welt
für
mich
hat.
Programmed
to
view
life
in
the
way
Programmiert,
das
Leben
so
zu
sehen,
In
which
I
won't
be
happy
unless
I
have
everything
for
me
Dass
ich
nicht
glücklich
sein
werde,
wenn
ich
nicht
alles
für
mich
habe.
But
I
can't
be
whole
Aber
ich
kann
nicht
ganz
sein.
What
do
you
get
if
you
collect
everything
the
world
has
to
offer
but
forget
Was
bekommst
du,
wenn
du
alles
sammelst,
was
die
Welt
zu
bieten
hat,
aber
vergisst,
Liebes,
All
about
your
soul
Alles
über
deine
Seele.
Its
all
the
same
everyday
for
years
and
years
Es
ist
alles
dasselbe,
jeden
Tag,
jahrelang.
Around
this
one
you
get
made
get
born
grows
up
then
soon
you
having
your
son
Um
diesen
herum
wirst
du
gemacht,
geboren,
wächst
auf,
dann
hast
du
bald
deinen
Sohn,
Who's
got
to
go
through
it
all
agin
Der
das
alles
noch
einmal
durchmachen
muss.
Programmed
to
worship
all
the
trends
Programmiert,
alle
Trends
anzubeten,
Trying
so
hard
to
be
everything
to
every
friend
So
sehr
bemüht,
alles
für
jeden
Freund
zu
sein.
Son
seek
life
seek
the
truth
and
pray
that
God
will
open
your
mind
Sohn,
suche
das
Leben,
suche
die
Wahrheit
und
bete,
dass
Gott
deinen
Geist
öffnet.
These
are
all
basic
instuctions
you
must
look
and
then
you'll
find
Dies
sind
alles
grundlegende
Anweisungen,
du
musst
suchen
und
dann
wirst
du
finden.
How
what
when
where
why
Wie,
was,
wann,
wo,
warum?
Sometimes
I
wonder
man
run
your
plan
to
your
brother
man
I'll
try
to
understand
Manchmal
frage
ich
mich,
Mann,
erkläre
deinen
Plan
deinem
Bruder,
Mann,
ich
werde
versuchen
zu
verstehen.
State
your
case
all
the
things
you
face
rappers
lie
two
ways
Erkläre
deinen
Fall,
all
die
Dinge,
mit
denen
du
konfrontiert
bist,
Rapper
lügen
auf
zwei
Arten.
Will
you
take
us
to
new
places
or
are
you
on
a
paper
chase
Wirst
du
uns
an
neue
Orte
bringen
oder
bist
du
auf
der
Jagd
nach
Geld,
meine
Holde?
It
makes
my
day
when
original
thought
blesses
the
game
Es
macht
meinen
Tag,
wenn
originelle
Gedanken
das
Spiel
segnen.
But
pretty
much
the
cycle
turns
again
and
everything
is
the
same
Aber
im
Großen
und
Ganzen
dreht
sich
der
Kreislauf
wieder
und
alles
ist
gleich.
Beneath
the
rays
of
the
sun
until
the
last
day
is
done
Unter
den
Strahlen
der
Sonne,
bis
der
letzte
Tag
vorbei
ist,
Its
a
freeway
of
replays
no
matter
where
its
from
Es
ist
eine
Autobahn
von
Wiederholungen,
egal
woher
es
kommt.
Some
think
its
new
but
I
can
feel
the
deja
vu
Manche
denken,
es
ist
neu,
aber
ich
kann
das
Déjà-vu
spüren.
If
you
beleive
it
or
you
don't
that
doesn't
really
make
it
true
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht,
das
macht
es
nicht
wirklich
wahr,
mein
Schatz.
What
was
and
will
be
since
the
Ancient
of
Days
I
AM
Was
war
und
sein
wird,
seit
dem
Uralten
der
Tage,
ICH
BIN.
Mics
play
but
we
forget
to
give
the
praise
Mikrofone
spielen,
aber
wir
vergessen,
das
Lob
zu
geben.
You're
wicked
ways
aren't
original
yo
you
learned
it
from
the
serpent
Deine
bösen
Wege
sind
nicht
originell,
yo,
du
hast
es
von
der
Schlange
gelernt.
Confirmed
it
on
my
knees
that
you'll
come
clean
then
detergent
Bestätigte
es
auf
meinen
Knien,
dass
du
reinen
Tisch
machen
wirst,
dann
Reinigungsmittel.
You
can't
hide
like
a
hermit
and
buy
your
future
from
a
merchant
Du
kannst
dich
nicht
wie
ein
Einsiedler
verstecken
und
deine
Zukunft
von
einem
Händler
kaufen.
You
reep
what
you
sow
and
your
destiny
you
earn
it
Du
erntest,
was
du
säst,
und
dein
Schicksal
verdienst
du.
Kids
still
getting
murdered
seems
the
trends
are
everlasting
Kinder
werden
immer
noch
ermordet,
die
Trends
scheinen
ewig
zu
sein.
The
rich
are
getting
richer
and
the
times
forever
passing
Die
Reichen
werden
reicher
und
die
Zeiten
vergehen
für
immer.
Shape
times
I
jack
your
lives
and
the
world
is
still
collasping
Forme
Zeiten,
ich
beeinflusse
eure
Leben,
und
die
Welt
bricht
immer
noch
zusammen.
So
where
you's
ever
after
thats
the
question
that
I'm
asking
Also,
wo
ist
dein
Danach?
Das
ist
die
Frage,
die
ich
stelle,
meine
Liebste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.