Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ماه
در
مياد
كه
چی
بشه
می
خواد
عزيز
كی
بشه
Der
Mond
geht
auf,
was
soll's,
wessen
Liebling
will
er
sein?
ماه
در
مياد
چی
كار
كنه
باز
آسمونو
تار
كنه
Der
Mond
geht
auf,
was
soll
er
tun,
den
Himmel
wieder
verdunkeln?
نمی
دونه
تو
هستی
به
جای
اون
نشستی
Er
weiß
nicht,
dass
du
da
bist,
an
seiner
Stelle
sitzend.
نمی
دونه
تو
ماهی
تو
كه
رفيق
راهی
Er
weiß
nicht,
dass
du
mein
Mond
bist,
du,
meine
Weggefährtin.
عجب
حكايتی
شده
Was
für
eine
Geschichte
ist
das
geworden,
فكر
تو
عادتی
شده
An
dich
zu
denken,
ist
zur
Gewohnheit
geworden,
كه
از
سرم
نمیره
Die
mich
nicht
loslässt,
که
از
سرم
نمیره
Die
mich
nicht
loslässt.
عجب
روايتی
شده
Was
für
eine
Erzählung
ist
das
geworden,
عشقت
عبادتی
شده
Deine
Liebe
ist
zum
Gebet
geworden,
خدا
ازم
نگيره
Möge
Gott
sie
mir
nicht
nehmen,
خدا
ازم
نگیره
Möge
Gott
sie
mir
nicht
nehmen.
ماه
در
مياد
كه
چی
بشه
میخواد
عزيز
كی
بشه
Der
Mond
geht
auf,
was
soll's,
wessen
Liebling
will
er
sein?
ماه
در
مياد
چی
كار
كنه
باز
آسمونو
تار
كنه
Der
Mond
geht
auf,
was
soll
er
tun,
den
Himmel
wieder
verdunkeln?
نمی
دونه
تو
هستی
به
جای
اون
نشستی
Er
weiß
nicht,
dass
du
da
bist,
an
seiner
Stelle
sitzend.
نمی
دونه
تو
ماهی
تو
كه
رفيق
راهی
Er
weiß
nicht,
dass
du
mein
Mond
bist,
du,
meine
Weggefährtin.
يه
ماه
می
خواستم
كه
دارم
ای
ماه
شام
تارم
Einen
Mond
wollte
ich
haben,
und
den
habe
ich,
oh
Mond
meiner
dunklen
Nacht,
تويی
رفيق
راه
من
ای
غنچه
بهارم
Du
bist
meine
Weggefährtin,
oh
meine
Frühlingsknospe.
يه
ماه
می
خواستم
كه
دارم
ای
ماه
شام
تارم
Einen
Mond
wollte
ich
haben,
und
den
habe
ich,
oh
Mond
meiner
dunklen
Nacht,
تويی
رفيق
راه
من
ای
غنچه
بهارم
Du
bist
meine
Weggefährtin,
oh
meine
Frühlingsknospe.
ماه
در
مياد
كه
چی
بشه
میخواد
عزيز
كی
بشه
Der
Mond
geht
auf,
was
soll's,
wessen
Liebling
will
er
sein?
ماه
در
مياد
چی
كار
كنه
باز
آسمونو
تار
كنه
Der
Mond
geht
auf,
was
soll
er
tun,
den
Himmel
wieder
verdunkeln?
نمی
دونه
تو
هستی
به
جای
اون
نشستی
Er
weiß
nicht,
dass
du
da
bist,
an
seiner
Stelle
sitzend.
نمی
دونه
تو
ماهی
تو
كه
رفيق
راهی
Er
weiß
nicht,
dass
du
mein
Mond
bist,
du,
meine
Weggefährtin.
عجب
حكايتی
شده
Was
für
eine
Geschichte
ist
das
geworden,
فكر
تو
عادتی
شده
An
dich
zu
denken,
ist
zur
Gewohnheit
geworden,
كه
از
سرم
نمیره
Die
mich
nicht
loslässt,
که
از
سرم
نمیره
Die
mich
nicht
loslässt.
عجب
روايتی
شده
Was
für
eine
Erzählung
ist
das
geworden,
عشقت
عبادتی
شده
Deine
Liebe
ist
zum
Gebet
geworden,
خدا
ازم
نگيره
Möge
Gott
sie
mir
nicht
nehmen,
خدا
ازم
نگیره
Möge
Gott
sie
mir
nicht
nehmen.
ماه
در
مياد
كه
چی
بشه
میخواد
عزيز
كی
بشه
Der
Mond
geht
auf,
was
soll's,
wessen
Liebling
will
er
sein?
ماه
در
مياد
چی
كار
كنه
باز
آسمونو
تار
كنه
Der
Mond
geht
auf,
was
soll
er
tun,
den
Himmel
wieder
verdunkeln?
نمی
دونه
تو
هستی
به
جای
اون
نشستی
Er
weiß
nicht,
dass
du
da
bist,
an
seiner
Stelle
sitzend.
نمی
دونه
تو
ماهی
تو
كه
رفيق
راهی
Er
weiß
nicht,
dass
du
mein
Mond
bist,
du,
meine
Weggefährtin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sadegh Nojouki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.