Martín Elizalde - Abro el Juego - перевод текста песни на немецкий

Abro el Juego - Martín Elizaldeперевод на немецкий




Abro el Juego
Ich beginne das Spiel
Dan las siete,
Es ist sieben Uhr,
Abro el día, abro el juego.
Ich beginne den Tag, ich beginne das Spiel.
Con cada paso que doy yo me siento más nuevo.
Mit jedem Schritt, den ich mache, fühle ich mich neuer.
Y esta tarde no va a cambiar,
Und dieser Nachmittag wird sich nicht ändern,
Yo me enciendo cuando vos te despertás.
Ich werde lebendig, wenn du aufwachst.
Y un silencio me envuelve, me hace ver más lejos.
Und eine Stille umhüllt mich, lässt mich weiter sehen.
Cada día
Jeden Tag
Me das lo que yo quiero.
Gibst du mir, was ich will.
En la terraza, en la plaza, en la cama, en el suelo.
Auf der Terrasse, auf dem Platz, im Bett, auf dem Boden.
Todo tiene otro color
Alles hat eine andere Farbe,
Cada vez que yo salgo con vos, mi amor.
Jedes Mal, wenn ich mit dir ausgehe, meine Liebe.
El problema es que algunos nacieron de viejos.
Das Problem ist, dass manche alt geboren wurden.
La noche está perfecta para vos,
Die Nacht ist perfekt für dich,
Que me llevás al barrio donde no hay dolor.
Die du mich in das Viertel bringst, wo es keinen Schmerz gibt.
Cuando llegás
Wenn du ankommst,
Hay fiesta en medio de la plaza y nos miramos un buen rato con los ojos ya cansados de esperar.
Gibt es ein Fest mitten auf dem Platz und wir schauen uns eine ganze Weile an, mit Augen, die schon müde vom Warten sind.
Y hay un desfile de promesas y una orquesta toca piezas que jamás nos animamos a silbar.
Und es gibt eine Parade von Versprechungen und ein Orchester spielt Stücke, die wir uns nie getraut haben zu pfeifen.
Y cuando al fin llega el momento se enciende la luz del cielo y los gorriones
Und wenn endlich der Moment kommt, erstrahlt das Licht des Himmels und die Spatzen
Vuelven lentos a su hogar,
Kehren langsam in ihr Zuhause zurück,
A su hogar.
In ihr Zuhause.
...
...
Si estás lejos
Wenn du weit weg bist,
Nunca me desespero.
Verzweifle ich nie.
que pronto estarás en mis labios de nuevo.
Ich weiß, dass du bald wieder auf meinen Lippen sein wirst.
Todo tiene otro color
Alles hat eine andere Farbe,
Cada vez que yo salgo con vos, mi amor.
Jedes Mal, wenn ich mit dir ausgehe, meine Liebe.
El problema es que algunos nacieron creyendo.
Das Problem ist, dass manche gläubig geboren wurden.
La noche está perfecta para vos,
Die Nacht ist perfekt für dich,
Que me llevás al barrio donde no hay dolor.
Die du mich in das Viertel bringst, wo es keinen Schmerz gibt.
Cuando llegás
Wenn du ankommst,
Hay fiesta en medio de la plaza y un desfile de astronautas que saludan con la mano en alto, y yo,
Gibt es ein Fest mitten auf dem Platz und eine Parade von Astronauten, die mit erhobener Hand grüßen, und ich,
Que no me creo la mentira de que ayer viste a una amiga.
Der ich die Lüge nicht glaube, dass du gestern eine Freundin gesehen hast.
Me pregunto cuánto falta para el sol.
Ich frage mich, wie lange es noch bis zur Sonne dauert.
Y hay tres poemas en la mesa,
Und da liegen drei Gedichte auf dem Tisch,
Uno por cada promesa que te hice cuando aún creía en vos.
Eins für jedes Versprechen, das ich dir gab, als ich noch an dich glaubte.
Creía en vos.
Ich glaubte an dich.
Cuando llegás
Wenn du ankommst,
Hay fiesta en medio de la plaza y nos miramos un buen rato con los ojos ya cansados de escuchar.
Gibt es ein Fest mitten auf dem Platz und wir schauen uns eine ganze Weile an, mit Augen, die schon müde vom Zuhören sind.
Y hay un desfile de promesas y una orquesta toca piezas que jamás nos animamos a bailar.
Und es gibt eine Parade von Versprechungen und ein Orchester spielt Stücke, die wir uns nie getraut haben zu tanzen.
Y cuando al fin llega el momento se enciende la luz del cielo y los gorriones
Und wenn endlich der Moment kommt, erstrahlt das Licht des Himmels und die Spatzen
Vuelven lentos a su hogar,
Kehren langsam in ihr Zuhause zurück,
A su hogar.
In ihr Zuhause.





Авторы: Martín Elizalde


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.