Martín Elizalde - Ganas de Más - перевод текста песни на немецкий

Ganas de Más - Martín Elizaldeперевод на немецкий




Ganas de Más
Keine Lust auf Mehr
Voy caminando en la carretera,
Ich gehe auf der Landstraße,
La noche cae y nadie se entera.
Die Nacht bricht herein und niemand bemerkt es.
No tengo ganas de más,
Ich habe keine Lust auf mehr,
No tengo ganas de más.
Ich habe keine Lust auf mehr.
Miro la luna al fondo del río,
Ich schaue den Mond am Ende des Flusses an,
Siento que el viento me llega tibio.
Ich fühle, wie der Wind mich warm erreicht.
No tengo ganas de más,
Ich habe keine Lust auf mehr,
No tengo ganas de más.
Ich habe keine Lust auf mehr.
En cada pueblo hay un bar desierto,
In jedem Dorf gibt es eine verlassene Bar,
Un poco de cielo
Ein bisschen Himmel
Y un cura que duerme mal.
Und einen Pfarrer, der schlecht schläft.
Los autos pasan y van tirando
Die Autos fahren vorbei und werfen
Silencios que fueron encontrando en cabinas de peajes,
Stillen davon, die sie an Mautstellen fanden,
En controles policiales.
An Polizeikontrollen.
En cada pueblo hay un bar repleto, orquesta incompleta,
In jedem Dorf gibt es eine volle Bar, eine unvollständige Band,
Comparsa de carnaval,
Eine Karnevalstruppe,
Amores que acaban mal.
Lieben, die schlecht enden.
Dos planetas rotos,
Zwei zerbrochene Planeten,
La cruz del sur, el sueño de otro.
Das Kreuz des Südens, der Traum eines anderen.
Noches de toros en la orilla,
Stier-Nächte am Ufer,
Tardes de polvos en la esquina.
Staub-Nachmittage an der Ecke.
Fin de semana trastornado,
Verrücktes Wochenende,
Un matrimonio destrozado.
Eine zerstörte Ehe.
No tengo ganas de más,
Ich habe keine Lust auf mehr,
No tengo ganas de más.
Ich habe keine Lust auf mehr.
...
...
Llego a tu casa y no encuentro a nadie.
Ich komme zu deinem Haus und finde niemanden.
Me cuentan que falleció tu padre.
Man erzählt mir, dass dein Vater gestorben ist.
Fue una mañana de sol,
Es war ein sonniger Morgen,
Fue otra mañana sin vos.
Es war ein weiterer Morgen ohne dich.
Los girasoles miran el suelo,
Die Sonnenblumen schauen zu Boden,
El intendente se limpia el cuello.
Der Bürgermeister wischt sich den Hals.
No tengo ganas de más,
Ich habe keine Lust auf mehr,
No ves que el tiempo se va.
Siehst du nicht, dass die Zeit vergeht.
En cada pueblo hay un bar desierto, un poco de cielo.
In jedem Dorf gibt es eine verlassene Bar, ein bisschen Himmel.
Un perro que duerme en la plaza mientras bostezan las campanas.
Ein Hund, der auf dem Platz schläft, während die Glocken gähnen.
Dos planetas rotos,
Zwei zerbrochene Planeten,
La cruz del sur,
Das Kreuz des Südens,
El sueño de otro.
Der Traum eines anderen.
Noches de toros en la orilla,
Stier-Nächte am Ufer,
Tardes de polvos en la esquina.
Staub-Nachmittage an der Ecke.
Fin de semana trastornado,
Verrücktes Wochenende,
Un matrimonio abandonado.
Eine verlassene Ehe.
No tengo ganas de más,
Ich habe keine Lust auf mehr,
No tengo ganas de más.
Ich habe keine Lust auf mehr.
...
...
Dos planetas rotos,
Zwei zerbrochene Planeten,
La cruz del sur,
Das Kreuz des Südens,
El sueño de otro.
Der Traum eines anderen.
Noches de toros en la orilla,
Stier-Nächte am Ufer,
Tardes de polvos en la esquina.
Staub-Nachmittage an der Ecke.
Fin de semana trastornado,
Verrücktes Wochenende,
Un matrimonio destrozado.
Eine zerstörte Ehe.
No tengo ganas de más,
Ich habe keine Lust auf mehr,
No ves que el tiempo se va.
Siehst du nicht, dass die Zeit vergeht.





Авторы: Martín Elizalde


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.