Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ściska
ich
coraz
bardziej
świat
Die
Welt
drückt
sie
immer
mehr
Krzycząc,
że
nie
ma
szans
inaczej
Schreit,
dass
es
keine
andere
Chance
gibt
Muszą
myśleć
dokładnie
wspak
Sie
müssen
genau
umgekehrt
denken
Papier
mówi
tak
poważnie
Das
Papier
sagt
es
so
ernst
Coś
upada
na
ziemię
i
fakt
nie
przez
Ciebie
Etwas
fällt
zu
Boden,
und
zwar
nicht
durch
dich
A
jednak
to
Twój
błąd
Und
doch
ist
es
dein
Fehler
Chcą
móc
tylko
od
tak
zabić
za
każdy
żart
Sie
wollen
einfach
so
für
jeden
Witz
töten
können
Gdy
chcemy
uciec
stąd
Wenn
wir
von
hier
fliehen
wollen
Jak
w
analogu
Wie
im
Analogen
Tam
więcej
kolorów
Dort
mehr
Farben
Tak
bardziej
offline
So
mehr
offline
Bez
żadnych
oporów
Ohne
jegliche
Hemmungen
Jak
w
analogu
Wie
im
Analogen
Sto
tysięcy
ostatnich
szans
Hunderttausend
letzte
Chancen
Po
których
ma
być
trochę
łatwiej
Nach
denen
es
etwas
leichter
sein
soll
Zbudowani
z
nieswoich
spraw
Gebaut
aus
fremden
Angelegenheiten
Słyszą,
że
wszyscy
skończą
marnie
Sie
hören,
dass
alle
schlecht
enden
werden
Jak
w
analogu
Wie
im
Analogen
Tam
więcej
kolorów
Dort
mehr
Farben
Tak
bardziej
offline
So
mehr
offline
Bez
żadnych
oporów
Ohne
jegliche
Hemmungen
Jak
w
analogu
Wie
im
Analogen
Wciąż
chcemy
układać
Wir
wollen
immer
noch
legen
Nasze
mozaiki
Unsere
Mosaike
Choć
nawet
bez
wzorów
Auch
ohne
Vorlagen
Boli
nas
coraz
bardziej
kark
Unser
Nacken
schmerzt
immer
mehr
Od
kłaniania
się
nikomu
Vom
Verbeugen
vor
niemandem
Jak
w
analogu
Wie
im
Analogen
Wciąż
chcemy
układać
Wir
wollen
immer
noch
legen
Nasze
mozaiki
Unsere
Mosaike
Choć
nawet
bez
wzorów
Auch
ohne
Vorlagen
Jak
w
analogu
Wie
im
Analogen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juliusz Kamil Kuznik, Gedek Mateusz Jakub
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.