Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1-Bonheur
superficiel
1-Oberflächliches
Glück
Je
bois
ma
liqueur
et
j'entends
les
abeilles
Ich
trinke
meinen
Likör
und
höre
die
Bienen
J'ai
ma
part
d'ombre
qui
s'abreuve
de
soleil
Ich
habe
meinen
Schattenanteil,
der
sich
an
der
Sonne
labt
Ya
une
corneille
qui
cri
je
crois
qu'elle
me
jalouse
Da
ist
eine
Krähe,
die
schreit,
ich
glaube,
sie
ist
neidisch
auf
mich
Ma
blonde
à
mes
côtés
qui
détache
sa
blouse
Meine
Freundin
an
meiner
Seite,
die
ihre
Bluse
löst
J'ai
une
voiture
qui
me
mène
dans
la
nature
Ich
habe
ein
Auto,
das
mich
in
die
Natur
bringt
J'ai
même
une
guitare
en
peau
de
léopard
Ich
habe
sogar
eine
Gitarre
mit
Leopardenfell
J'ai
l'abondance
qui
maintient
son
équilibre
Ich
habe
den
Überfluss,
der
sein
Gleichgewicht
hält
Et
pourtant,
j'ai
la
déprime
qui
m'empêche
d'être...
Und
doch
habe
ich
die
Depression,
die
mich
daran
hindert,...
2-L'initiation
de
l'astre
2-Die
Initiation
des
Gestirns
Au
fond
de
moi,
j'ai
un
canyon
de
tristesse
Tief
in
mir
habe
ich
eine
Schlucht
der
Traurigkeit
Et
l'écho
de
mon
égo
me
fait
cadeau
de
ses
détresses
Und
das
Echo
meines
Egos
beschenkt
mich
mit
seinem
Kummer
Ma
part
d'ombre
se
moque
de
mes
sabotages
Mein
Schattenanteil
macht
sich
über
meine
Selbstsabotage
lustig
Comme
un
kid
qui
rit
devant
un
carambolage
Wie
ein
Kind,
das
vor
einem
Auffahrunfall
lacht
Quand
soudain
je
me
réveille
et
tiens,
j'entends
une
voix
Als
ich
plötzlich
aufwache
und
siehe,
ich
höre
eine
Stimme
Ce
n'est
pas
celle
de
ma
blonde
ni
celle
de
la
corneille
Es
ist
nicht
die
meiner
Freundin,
noch
die
der
Krähe
Mais
celle
du
soleil
qui
me
dit
quelque
chose
de
weird:
Sondern
die
der
Sonne,
die
mir
etwas
Seltsames
sagt:
Trouve
mon
reflet
dans
ton
esprit
et
tu
seras...
Finde
mein
Spiegelbild
in
deinem
Geist
und
du
wirst...
No
eres
libre
si
te
preguntas
en
que
pie
Du
bist
nicht
frei,
wenn
du
dich
fragst,
mit
welchem
Fuß
Saliendo
de
los
sueños
ahí
me
levantare
Wenn
ich
aus
den
Träumen
komme,
werde
ich
aufstehen
No
eres
libre
si
dudas
de
lo
que
tienes
Du
bist
nicht
frei,
wenn
du
an
dem
zweifelst,
was
du
hast
Siente
y
agradece
el
sol,
oye
lo
tienes
Fühle
und
schätze
die
Sonne,
hörst
du,
du
hast
sie
3-
Happy
End
3-
Happy
End
C'est
pas
tous
les
jours
que
le
soleil
me
parle
de
même
Es
ist
nicht
alltäglich,
dass
die
Sonne
so
mit
mir
spricht
Peut-être
que
j'avais
pas
mis
assez
de
crème
Vielleicht
hatte
ich
nicht
genug
Creme
aufgetragen
Il
m'a
dit:
brille
brille
brille
brille
brave
Sie
sagte
mir:
scheine,
scheine,
scheine,
scheine,
tapferer
Brave
brave
même
tout
ce
qui
t'entrave
Tapfer,
tapfer,
sogar
all
das,
was
dich
behindert
Et
depuis
que
j'ai
la
recette
du
steak
à
la
lumière
Und
seit
ich
das
Rezept
für
das
Lichtsteak
habe
Je
me
fais
des
barbecues
dès
que
je
ferme
les
paupières
Mache
ich
mir
Barbecues,
sobald
ich
meine
Augenlider
schließe
Ma
part
d'ombre
s'envole
avec
la
corneille
Mein
Schattenanteil
fliegt
mit
der
Krähe
davon
Ma
blonde
est
une
lune
qui...
car
je
suis...
Meine
Freundin
ist
ein
Mond,
der...
denn
ich
bin...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathieu Lippé, Jean Massicotte, Boogat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.