Mathieu Lippé - Mourir - перевод текста песни на немецкий

Mourir - Mathieu Lippéперевод на немецкий




Mourir
Sterben
Au matin une fois funambule de la vie
Am Morgen, einmal ein Seiltänzer des Lebens,
Être enfant dans les champs, avaler de la pluie
Kind sein auf den Feldern, Regen schlucken,
Insulter les nuages et sauter dans le lac
Die Wolken beschimpfen und in den See springen,
Transporter des mirages jusqu'à percer nos sacs
Luftspiegelungen transportieren, bis unsere Taschen platzen,
Manger des céréales des toasts des confitures
Müsli, Toasts und Marmelade essen,
Innocent qu'en ce monde non jamais rien ne dure
Unschuldig, dass auf dieser Welt niemals etwas von Dauer ist,
Traverser les époques entre joies et tristesses
Die Epochen durchqueren, zwischen Freuden und Traurigkeiten,
Accepter toutes les poques que le temps fait quand il fesse
Alle Schläge akzeptieren, die die Zeit austeilt, wenn sie zuschlägt,
S'égarer dans les rues en cherchant l'autobus
Sich auf den Straßen verirren, während man den Bus sucht,
Se scratcher les genoux à toujours vouloir être plus
Sich die Knie aufschürfen, weil man immer mehr will,
S'attacher de tout cœur au vol de son cerf-volant
Sich von ganzem Herzen an den Flug seines Drachens hängen,
Tout en sachant que bientôt il nous faudra pourtant...
Während man weiß, dass es bald doch sein muss...
Mourir
Sterben
Se trouver intrigué à L'Utopique café
Sich neugierig im Café L'Utopique wiederfinden,
Se donner rendez-vous pour apprendre à se coller
Sich verabreden, um zu lernen, sich aneinander zu schmiegen,
Savourer les hasards des rencontres du vent
Die Zufälle der Begegnungen des Windes genießen,
Traverser tout Montréal en bicycle en riant
Ganz Montreal lachend mit dem Fahrrad durchqueren,
Cinéma Excentris tes cheveux détachés
Cinema Excentris, dein offenes Haar,
M'ont laissé dans l'iris des souvenirs étoilés
Hat mir in der Iris sternenklare Erinnerungen hinterlassen,
Se retrouver dans l'appart la voix pleine de larmes
Sich in der Wohnung wiederfinden, die Stimme voller Tränen,
L'épée de nos choix déchirant nos charmes
Das Schwert unserer Entscheidungen, das unsere Reize zerreißt,
Se laisser comme ça les deux cœurs écœurés
Sich so verlassen, beide Herzen angeekelt,
Se laisser comme tout le monde à la fin de l'été
Sich verlassen wie alle Welt am Ende des Sommers,
Se sauver loin de toi loin de nous vers ailleurs
Weit weg von dir, weit weg von uns, woandershin fliehen,
Et pleurer, oui jusqu'à oublier cette peur...
Und weinen, ja, bis man diese Angst vergisst...
De mourir
Zu sterben
S'acheter une voiture, devenir parent
Sich ein Auto kaufen, Elternteil werden,
Aujourd'hui l'épicerie, demain le restaurant
Heute der Lebensmittelladen, morgen das Restaurant,
Laisser disparaître nos paraîtres pour être
Unseren Schein verschwinden lassen, um zu sein,
Être fou être feu être être
Verrückt sein, Feuer sein, da sein, da sein,
Être sans savoir ce que c'est que d'aimer
Da sein, ohne zu wissen, was es heißt zu lieben,
Être tout entier pour apprendre à quitter
Ganz da sein, um zu lernen, zu verlassen,
Quitter les ciels bleus des longues journées de juillet
Den blauen Himmel langer Julitage verlassen,
Quitter l'océan qui savamment nous berçait
Den Ozean verlassen, der uns sanft wiegte,
Quitter la jeunesse au revoir jeunesse
Die Jugend verlassen, auf Wiedersehen Jugend,
Quitter tout pour que tout renaisse
Alles verlassen, damit alles wiedergeboren wird,
Quitter tes yeux, tes hanches et tes reflets d'or
Deine Augen, deine Hüften und deine goldenen Reflexe verlassen,
Et remercier l'amour de m'avoir appris encore à mour...
Und der Liebe danken, dass sie mich noch einmal gelehrt hat zu ster...
Rire
Lachen





Авторы: Mathieu Lippé


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.