Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Segah,
segah)
(Segah,
segah)
Bi
tarafım
istiyor
boynuna
ip
One
side
of
me
wants
a
noose
around
my
neck
Bi
tarafım
istiyor
kolye
garip
One
side
of
me
wants
some
strange
necklace
Nefretim
emreder
o
tarafa
git
My
hatred
commands
me
to
go
that
way
Yastığımda
akıttım
bilerek
drip
I
purposely
let
my
drip
on
my
pillow
Akıntıya
ters
yüzelim
mi
bebek
Should
we
swim
against
the
current,
baby?
Gece
istemiyor
fren
ter
yaş
yerine
The
night
demands
not
tears
but
brake
fluid
İstediğinle
aşk
kaç
kelime
How
many
words
constitute
love
with
who
you
desire?
Geç
yerime
yaklaş
duy
bi
kere
Come
close,
take
my
place,
and
listen
once
Ol
nefretine
artık
sadık
Be
loyal
to
your
hatred
now
Olmasaydın
aklımı
oynatırdım
Had
you
not
existed,
I
would
have
lost
my
mind
Birbirimizi
bizden
kurtardık
We
rescued
each
other
from
ourselves
Gökyüzüyle
aynı
katmandaydık
We
were
on
the
same
level
as
the
sky
Biraz
olsun
sevgi
katmalıydın
You
should
have
added
some
love
Aslında
hep
aynı
kavgadaydık
In
fact,
we
were
always
in
the
same
fight
Sözlerimize
bağlı
kalmalıydık
We
should
have
kept
our
word
Kaygı
hep
arka
plandaydı
Anxiety
was
always
in
the
background
Gözünden
akan
yaş
bana
zindan
etti
beni
The
tears
streaming
from
your
eyes
turned
me
into
a
prison
Ellerim
ellerine
değmemeli
My
hands
shouldn't
touch
yours
Issız
kaldım
bıraktın
düşüncelerimle
beni
I
am
desolate;
you
left
me
with
my
thoughts
Geceyi
ön
koltukta
seyredelim
istedim
I
wanted
to
watch
the
night
from
the
front
seat
Gözünden
akan
yaş
bana
zindan
etti
beni
The
tears
streaming
from
your
eyes
turned
me
into
a
prison
Ellerim
ellerine
değmemeli
My
hands
shouldn't
touch
yours
Issız
kaldım
bıraktın
düşüncelerimle
beni
I
am
desolate;
you
left
me
with
my
thoughts
Geceyi
ön
koltukta
seyredelim
istedim
I
wanted
to
watch
the
night
from
the
front
seat
Keşkemi
bıraktım
geçmişimde
I
left
my
regrets
in
my
past
Besbelli
kaldık
eskisinde
Apparently,
we
remained
in
the
past
Çıkıyorum
artık
etkisinden
I
am
finally
breaking
free
from
its
influence
Hızlandım
sende
gel
peşimden
I
sped
up;
come
after
me
Ateşim
bana
yakın
hala
My
fire
is
still
close
to
me
Çıkarıyorum
onu
gerçek
dışına
(ya)
I
am
removing
it
from
reality
(oh)
Yardım
almalıydım
I
should
have
sought
help
Çıktı
yüklerim
omzumdan
başıma
(ah)
My
burdens
shifted
from
my
shoulders
to
my
head
(ah)
Her
şeyin
en
başına
(ha)
To
the
very
beginning
of
everything
(ha)
Döndüm
5 yaşıma
(ha)
I
turned
back
to
being
5 years
old
(ha)
Senle
inatlaşamam
I
can't
be
stubborn
with
you
Yanımda
kötü
insan
taşımam
(ya)
I
don't
tolerate
bad
people
around
me
(oh)
Gerçeği
bekleyemem
I
can't
wait
for
the
truth
Uçmayı
denemişken
emekleyemem
While
practicing
flying,
I
can't
crawl
Kafamdakiyle
savaş
içindeyim
I
am
at
war
with
what's
on
my
mind
Bu
yüzden
kendime
öl
diyemem
That's
why
I
can't
tell
myself
to
die
Gözünden
akan
yaş
bana
zindan
etti
beni
The
tears
streaming
from
your
eyes
turned
me
into
a
prison
Ellerim
ellerine
değmemeli
My
hands
shouldn't
touch
yours
Issız
kaldım
bıraktın
düşüncelerimle
beni
I
am
desolate;
you
left
me
with
my
thoughts
Geceyi
ön
koltukta
seyredelim
istedim
I
wanted
to
watch
the
night
from
the
front
seat
(Ellerim
ellerine
değmemeli)
(My
hands
shouldn't
touch
yours)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.