Текст песни и перевод на английский Meisam Ebrahimi - Salamati
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salamati
To Your Health (Salamati)
کی
تورو
بلده
مثل
من
که
چطوری
دلت
واشه
Who
knows
you
like
I
do,
how
to
make
your
heart
open?
کی
بلده
پشتت
در
بیاد
حتی
اگه
غلط
باشه
Who
knows
how
to
back
you
up,
even
if
you're
wrong?
کی
تورو
بلده
مثل
من
بهت
اهمیت
میده
Who
knows
you
like
I
do,
who
cares
for
you
like
this?
اینجوری
کی
لای
شونه
هاش
بهت
امنیت
میده
Who
gives
you
this
sense
of
security
in
their
embrace?
سلامتی
حسای
خوبی
که
پای
منو
به
تله
کشوندن
To
the
good
feelings
that
lured
me
into
this
trap,
سلامتی
چشایی
که
کار
دلمو
به
اینجا
رسوندن
To
the
eyes
that
led
my
heart
to
this
place,
فدای
اون
دلی
که
ادعا
میکنه
منو
نمیشناسه
I'd
sacrifice
myself
for
that
heart
that
claims
not
to
know
me,
سلامتی
صورت
قشنگ
سرد
بی
احساست
To
your
beautiful,
cold,
indifferent
face.
کی
تورو
بلده
مثل
من
که
چطوری
دلت
واشه
Who
knows
you
like
I
do,
how
to
make
your
heart
open?
کی
بلده
پشتت
در
بیاد
حتی
اگه
غلط
باشه
Who
knows
how
to
back
you
up,
even
if
you're
wrong?
کی
تورو
بلده
مثل
من
بهت
اهمیت
میده
Who
knows
you
like
I
do,
who
cares
for
you
like
this?
اینجوری
کی
لای
شونه
هاش
بهت
امنیت
میده
Who
gives
you
this
sense
of
security
in
their
embrace?
همه
لفظای
خوشگل
دنیا
برا
تو
باشه
(برا
تو)
All
the
beautiful
words
in
the
world
are
for
you
(for
you),
فقط
خواهشا
از
تو
فکر
من
درا
تو
Just
please
get
out
of
my
head,
تو
با
اینکه
انقد
دادی
دستم
آتو
Even
though
you've
given
me
so
much
ammunition
against
you,
سلامتی
من
که
پر
نکردم
جاتو
Here's
to
me
for
not
replacing
you.
کی
تورو
بلده
مثل
من
که
چطوری
دلت
واشه
Who
knows
you
like
I
do,
how
to
make
your
heart
open?
کی
بلده
پشتت
در
بیاد
حتی
اگه
غلط
باشه
Who
knows
how
to
back
you
up,
even
if
you're
wrong?
کی
تورو
بلده
مثل
من
بهت
اهمیت
میده
Who
knows
you
like
I
do,
who
cares
for
you
like
this?
اینجوری
کی
لای
شونه
هاش
بهت
امنیت
میده
Who
gives
you
this
sense
of
security
in
their
embrace?
(سلامتی
حسای
خوبی
که
پای
منو
به
تله
کشوندن)
(To
the
good
feelings
that
lured
me
into
this
trap)
(سلامتی
چشایی
که
کار
دلمو
به
اینجا
رسوندن)
(To
the
eyes
that
led
my
heart
to
this
place)
(سلامتی
سلامتی
سلامتی
سلامتی
سلامتی)
(To
your
health,
to
your
health,
to
your
health,
to
your
health,
to
your
health)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Bayat, Nima Moein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.