Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yirmi
dokuz
tane
var
az
da
değil
Es
gibt
neunundzwanzig,
nicht
wenige
İki
tanesini
koysan
yan
yana
Wenn
du
zwei
davon
nebeneinander
legst
Ediyor
sıcak
bir
yuva
Ergibt
es
ein
warmes
Zuhause
Söylemediğin
her
harf
Jeder
Buchstabe,
den
du
nicht
aussprichst
İçimde
tarifsiz
yara
Ist
eine
unbeschreibliche
Wunde
in
mir
Öldüğüm
gün,
cevapsız
sorum
sana
mirasım
olsun
Am
Tag
meines
Todes
soll
meine
unbeantwortete
Frage
mein
Erbe
an
dich
sein
Sükutun
altın
olur
mu?
Wird
dein
Schweigen
zu
Gold?
Öldüğüm
gün,
cevapsız
sorum
sana
mirasım
olsun
Am
Tag
meines
Todes
soll
meine
unbeantwortete
Frage
mein
Erbe
an
dich
sein
Sükutun
altın
olur
mu?
Wird
dein
Schweigen
zu
Gold?
Senle
yarışsak
susmak
dalında
Wenn
wir
im
Schweigen
wetteifern
würden
Ben
bile
gümüşe
oynarım,
sen
hep
altına
Würde
selbst
ich
nur
um
Silber
spielen,
du
immer
um
Gold
Öldüğüm
gün,
cevapsız
sorum
sana
mirasım
olsun
Am
Tag
meines
Todes
soll
meine
unbeantwortete
Frage
mein
Erbe
an
dich
sein
Sükutun
altın
olur
mu?
Wird
dein
Schweigen
zu
Gold?
Öldüğüm
gün,
cevapsız
sorum
sana
mirasım
olsun
Am
Tag
meines
Todes
soll
meine
unbeantwortete
Frage
mein
Erbe
an
dich
sein
Sükutun
altın
olur
mu?
Wird
dein
Schweigen
zu
Gold?
Öldüğüm
gün,
cevapsız
sorum
sana
mirasım
olsun
Am
Tag
meines
Todes
soll
meine
unbeantwortete
Frage
mein
Erbe
an
dich
sein
Sükutun
altın
olur
mu?
Wird
dein
Schweigen
zu
Gold?
Öldüğüm
gün,
cevapsız
sorum
sana
mirasım
olsun
Am
Tag
meines
Todes
soll
meine
unbeantwortete
Frage
mein
Erbe
an
dich
sein
Sükutun
altın
olur
mu?
Wird
dein
Schweigen
zu
Gold?
Sükutun
altın
olur
mu?
Wird
dein
Schweigen
zu
Gold?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Faruk Kavi, Ozan Oner, Melis Danismend, Mehmet Emre Ataker, Ali Burak Gurpinar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.