Menyal - Паралич - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Menyal - Паралич




Паралич
Paralyse
Ебется с тобой моя тень (тень)
Meine Schatten fickt mit dir (Schatten)
Все как ты хотела? Но я с тобой на день (лишь на день)
Ist alles so, wie du es wolltest? Aber ich bin nur einen Tag bei dir (nur einen Tag)
Удивить меня не сумела (нет)
Du konntest mich nicht überraschen (nein)
Зачем мне крылья? я и так летаю на бите (парю)
Wozu brauche ich Flügel? Ich fliege sowieso schon auf dem Beat (schwebe)
Зачем мне проблемы, эти проблемы оставляй себе (себе их)
Wozu brauche ich Probleme? Behalte diese Probleme für dich (für dich)
Я не хочу видеть где ты снова появляешься
Ich will nicht sehen, wo du wieder auftauchst
не хочу видеть... появляешься)
(Ich will nicht sehen... auftauchst)
Я не хочу знать с кем ты у меня заявишься не хочу)
Ich will nicht wissen, mit wem du bei mir aufkreuzt (ich will nicht)
Я не хочу тебя видеть, но ты мне являешься (Зачем?)
Ich will dich nicht sehen, aber du erscheinst mir (Warum?)
Я лучше потерплю, этот сонный паралич (Паралич)
Ich ertrage lieber diese Schlaflähmung (Paralyse)
Пойдём, выйдем, нам надо подышать (воздухом)
Komm, lass uns rausgehen, wir müssen Luft schnappen (Luft)
Твое давление мне не даёт даже мечтать (не о чем)
Dein Druck lässt mich nicht einmal träumen (von nichts)
Ты просто играешь на нервах, и фармишь (фармишь)
Du spielst nur mit meinen Nerven und farmst (farmst)
Ты в моей памяти как нога и Панин (буэ)
Du bist in meinem Gedächtnis wie ein Bein und Panin (bäh)
Моими нервами ты берёшь и питаешься (ням-ням)
Du nimmst meine Nerven und ernährst dich davon (njam-njam)
Что ещё дать?, если тебе ниче, блять не нравится? (нет нет)
Was soll ich noch geben? Wenn dir nichts, verdammt, gefällt? (nein nein)
Я хочу перерезать тебе горло, пойми (поймиии)
Ich will dir die Kehle durchschneiden, versteh das (versteh)
Так вести себя, не могут даже стервы нееет)
Nicht einmal Schlampen können sich so benehmen (oh nein)
Еду под двести, играет в салоне песня
Ich fahre mit zweihundert, ein Lied spielt im Auto
Её ты не услышала, потому мы не вместе
Du hast es nicht gehört, deshalb sind wir nicht zusammen
Я могу сказать, что я мечтаю о другой
Ich kann sagen, dass ich von einer anderen träume
Я перестал мечтать, я слепо иду за мечтой
Ich habe aufgehört zu träumen, ich folge blind meinem Traum
(ммммммм)
(mmmmm)
Я слепо ставлю себе точку
Ich setze mir blind einen Punkt
(Это точка)
(Das ist ein Punkt)
Ты мне не даёшь возможность
Du gibst mir keine Möglichkeit
(не даёшь)
(gibst nicht)
Я хочу видеть в цвете мир
Ich will die Welt in Farbe sehen
цвете)
(in Farbe)
Но черно белые картинки
Aber es sind schwarz-weiße Bilder
(картинки)
(Bilder)
Ебется с тобой моя тень
Meine Schatten fickt mit dir
Все как ты хотела? Но я с тобой на день
Alles wie du es wolltest? Aber ich bin nur einen Tag bei dir
Удивить меня не сумела
Du konntest mich nicht überraschen
Зачем мне крылья? я и так летаю на бите
Wozu brauche ich Flügel? Ich fliege sowieso schon auf dem Beat
Зачем мне проблемы, свои проблемы оставляй себе
Wozu brauche ich Probleme, behalte deine Probleme für dich
Я не хочу видеть где ты снова появляешься
Ich will nicht sehen, wo du wieder auftauchst
Я не хочу знать с кем ты у меня заявишься
Ich will nicht wissen, mit wem du bei mir aufkreuzt
Я не хочу тебя видеть, но ты мне являешься
Ich will dich nicht sehen, aber du erscheinst mir
Я лучше потерплю, этот сонный паралич
Ich ertrage lieber diese Schlaflähmung
Снова тебе, не понравится мое тату
Schon wieder wird dir mein Tattoo nicht gefallen
(Тату, тату)
(Tattoo, Tattoo)
Снова заставляешь, но я их не сведу
Du zwingst mich wieder, aber ich werde sie nicht entfernen
(нет, нет, не сведу)
(nein, nein, werde nicht entfernen)
Она мое проклятье, за что я мучаюсь?
Sie ist mein Fluch, warum quäle ich mich?
(За что, за что)
(Warum, warum)
Я никогда не испытывал страх, но её боюсь
Ich hatte nie Angst, aber vor ihr habe ich Angst
(её боюсь)
(vor ihr habe ich Angst)
Любовь к жестокому люду, тебя делает сукой (сукой)
Liebe zu grausamen Menschen macht dich zur Schlampe (Schlampe)
Ты разбила мое блюдо, в котором принес тебе ужин (ужас)
Du hast mein Gericht zerbrochen, in dem ich dir das Abendessen gebracht habe (Schrecken)
На утро ты меня будишь, чтобы сон мой нарушить (пррр)
Am Morgen weckst du mich, um meinen Schlaf zu stören (prrr)
Залезаешь в меня, в мои мысли
Du kriechst in mich hinein, in meine Gedanken
В сердце, и душу (куда ещё?)
Ins Herz und in die Seele (wohin noch?)
Ты снова меня просишь чтобы я заплатил (за тебя)
Du bittest mich wieder, für dich zu bezahlen (für dich)
Я не буду извиняться, нам не по пути
Ich werde mich nicht entschuldigen, unsere Wege trennen sich
(не с тобой)
(nicht mit dir)
И снова мой чемодан, уже в окно летит
Und schon wieder fliegt mein Koffer aus dem Fenster
(да что ты)
(ach, was du nicht sagst)
Я не могу двигаться, это сонный паралич (еееее)
Ich kann mich nicht bewegen, das ist Schlaflähmung (jaaaaa)
Ебется с тобой моя тень
Meine Schatten fickt mit dir
Все как ты хотела? Но я с тобой на день
Alles wie du es wolltest? Aber ich bin nur einen Tag bei dir
Удивить меня не сумела
Du konntest mich nicht überraschen
Зачем мне крылья? я и так летаю на бите
Wozu brauche ich Flügel? Ich fliege sowieso schon auf dem Beat
Зачем мне проблемы, свои проблемы оставляй себе
Wozu brauche ich Probleme, behalte deine Probleme für dich
Я не хочу видеть где ты снова появляешься
Ich will nicht sehen, wo du wieder auftauchst
Я не хочу знать с кем ты у меня заявишься
Ich will nicht wissen, mit wem du bei mir aufkreuzt
Я не хочу тебя видеть, но ты мне являешься
Ich will dich nicht sehen, aber du erscheinst mir
Я лучше потерплю, этот сонный паралич
Ich ertrage lieber diese Schlaflähmung





Авторы: чадов евгений викторович, ушаков александр витальевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.