Текст песни и перевод на немецкий Menyal - Три ствола
Если
ты
меня
не
любишь,
значит
я,
не
любим
(не
любим)
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
dann
werde
ich
nicht
geliebt
(nicht
geliebt)
Я
тебя
любил,
и
поэтому
я
отпустил
(отпустил)
Ich
habe
dich
geliebt,
und
deswegen
habe
ich
dich
gehen
lassen
(gehen
lassen)
Лучше
отпустить,
чем
без
любви
существовать
(да)
Es
ist
besser
loszulassen,
als
ohne
Liebe
zu
existieren
(ja)
А
тот,
кто
не
смог
отпустить,
тот
за
себя
испугался
Und
wer
nicht
loslassen
konnte,
hatte
Angst
um
sich
selbst
Потеряй
меня,
мы
с
тобой
играем
в
прятки
(не
найдёшь)
Verliere
mich,
wir
spielen
Verstecken
(du
wirst
mich
nicht
finden)
Ты
хочешь
убежать,
но
я
тебе
не
дам
варианта
(ни
одного)
Du
willst
weglaufen,
aber
ich
gebe
dir
keine
Wahl
(keine
einzige)
Ведь
Ты
моя
душа,
и
мы
в
красивейшем
наряде
(и
никого)
Denn
du
bist
meine
Seele,
und
wir
sind
im
schönsten
Gewand
(und
niemanden
sonst)
Позови
меня,
я
хочу
спеть
на
твоей
свадьбе
(это
все
боль)
Ruf
mich,
ich
möchte
auf
deiner
Hochzeit
singen
(das
ist
alles
Schmerz)
(Три
ствола,
я
рисую)
(Drei
Läufe,
ich
zeichne)
(Три
ствола,
это
искусство)
(Drei
Läufe,
das
ist
Kunst)
(Три
ствола,
я
рисую)
(Drei
Läufe,
ich
zeichne)
(Три
ствола,
это
искусство)
(Drei
Läufe,
das
ist
Kunst)
Три
ствола,
я
не
боюсь,
я
уже
прощаюсь
с
вами
Drei
Läufe,
ich
habe
keine
Angst,
ich
verabschiede
mich
schon
von
euch
Один
ствол
я
увернусь,
но
что
мне
скажешь
на
прощание?
Einem
Lauf
weiche
ich
aus,
aber
was
sagst
du
mir
zum
Abschied?
Три
ствола,
я
не
боюсь,
я
уже
прощаюсь
с
вами
Drei
Läufe,
ich
habe
keine
Angst,
ich
verabschiede
mich
schon
von
euch
Один
ствол
я
увернусь,
но
что
мне
скажешь
на
прощание?
Einem
Lauf
weiche
ich
aus,
aber
was
sagst
du
mir
zum
Abschied?
Я
кого
то
пиздил,
когда
раздавали
мозги
(МОЗГИ)
Ich
habe
jemanden
verprügelt,
als
das
Gehirn
verteilt
wurde
(GEHIRN)
Чтобы
нам
поближе
познакомиться,
мы
покурим
травы
(грин)
Um
uns
näher
kennenzulernen,
rauchen
wir
Gras
(Grün)
Ведь
я
тот,
самый
тупой,
что
тебя
так
рассмешит
(я
смайл)
Denn
ich
bin
der
Dümmste,
der
dich
so
zum
Lachen
bringt
(ich
bin
ein
Smiley)
Ведь
я
тот,
самый
тупой,
что
расскажет
тебе
тайны
(тайны)
Denn
ich
bin
der
Dümmste,
der
dir
Geheimnisse
verrät
(Geheimnisse)
Тайны
не
горят
в
аду
Geheimnisse
brennen
nicht
in
der
Hölle
Бросил
все,
в
чем
себя
видел
Habe
alles
aufgegeben,
worin
ich
mich
sah
За
меня
дают
награду
Für
mich
gibt
es
eine
Belohnung
Если
остановишь
пыл
Wenn
du
meinen
Eifer
aufhältst
Мой
порыв
здесь
в
песнях,
это
то,
что
называют
одержимость
(я)
Mein
Drang
hier
in
den
Liedern,
das
nennt
man
Besessenheit
(ich)
Мой
порыв,
уже
доказывает
то,
что
одержимый
(да)
Mein
Drang
beweist
schon,
dass
ich
besessen
bin
(ja)
Если
тебя
кто-то
задевает,
значит
ты
слабый
(слаб)
Wenn
dich
jemand
verletzt,
dann
bist
du
schwach
(schwach)
Не
нужно
позволять
другим,
чтоб
ты
это
показывал
(ты)
Du
darfst
anderen
nicht
erlauben,
dass
du
das
zeigst
(du)
Я
рисую,
это
вдохновляет
на
создание
песен
Ich
zeichne,
das
inspiriert
mich
zum
Schreiben
von
Liedern
Да,
был
творческий
кризис,
я
его
не
заметил
(не
заметил)
Ja,
ich
hatte
eine
Schaffenskrise,
ich
habe
sie
nicht
bemerkt
(nicht
bemerkt)
Иногда
я
понимаю
замкнутых,
все
неизвестен
Manchmal
verstehe
ich
die
Verschlossenen,
alles
ist
ungewiss
Не
загадывай
на
будущее,
мы
пройдём
все
вместе
(вместе)
Plane
nicht
für
die
Zukunft,
wir
gehen
alles
gemeinsam
durch
(gemeinsam)
Ты
не
знаешь
как
болел
я,
не
нужно
твое
сочувствие
Du
weißt
nicht,
wie
sehr
ich
gelitten
habe,
ich
brauche
dein
Mitleid
nicht
Песни
выливаются
в
рисунки,
будто
бы
искусство
Lieder
fließen
in
Zeichnungen,
als
wäre
es
Kunst
Бегал
собирал
животных,
на
тот
самый,
ковчег
нойа
Ich
rannte
herum
und
sammelte
Tiere
für
die
Arche
Noah
Я
всегда
ловлю
глаза
на
себе,
это
паранойя
Ich
spüre
immer
Blicke
auf
mir,
das
ist
Paranoia
С
теми,
с
кем
учился
раньше,
нас
всех
разбросало
Mit
denen,
mit
denen
ich
früher
gelernt
habe,
sind
wir
alle
verstreut
И
остались
только
те,
кто
себя
мне
доказали
Und
es
blieben
nur
die,
die
sich
mir
bewiesen
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: чадов евгений викторович, ушаков александр витальевич
Альбом
Сделка
дата релиза
21-10-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.